Sentence examples of "move forward" in English with translation "продвигаться"

<>
Now we move forward 380,000 years. Теперь продвинемся вперед на 380000 лет.
Is there any way to move forward? Существует ли способ продвинуться дальше?
With Japanese leader’s visit, a chance to look back and move forward Визит японского лидера: шанс вспомнить прошлое и продвинуться вперед
The US can take four practical steps to help negotiations move forward immediately. Для того, чтобы оказать содействие в незамедлительном продвижении в переговорах, США могут предпринять четыре практических шага.
By working together with partners, much can be accomplished to overcome challenges and move forward. Для преодоления трудностей и успешного продвижения вперед многое может быть сделано благодаря взаимодействию с партнерами.
Yet, in the end, the UK made critical concessions that allowed the negotiations to move forward. Тем не менее, Великобритания пошла, в конце концов, на критические уступки, что позволило продвинуться вперёд на переговорах.
Of course, while complicated financial arrangements allow us to move forward economically, they also can create hazards. Конечно, в то время как сложные финансовые меры позволяют нам продвигаться вперед в экономическом отношении, они также могут создать факторы риска.
We urge both sides to redouble their efforts to move forward and to achieve a sustainable solution. Мы настоятельно призываем обе стороны активизировать усилия в целях продвижения вперед и достижения прочного урегулирования.
We reiterate our call on President Arafat to move forward on the implementation of much-needed reforms. Мы вновь призываем председателя Арафата продвигаться вперед в направлении реализации столь нужных реформ.
So what do these lessons tell us about how to move forward in Iraq, Afghanistan, and Iran? Так чему же учат нас эти уроки? Как нам продвинуться вперёд в Ираке, Афганистане и Иране?
It was imperative that the international community should now move forward in a spirit of flexibility and compromise. Настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество начало продвигаться теперь вперед в духе гибкости и компромисса.
We must move forward, but the cycle of violent action and reaction in the Middle East must stop. Мы должны продвигаться вперед, но цикл насилия и реакции на него на Ближнем Востоке необходимо остановить.
It would free both Serbia and the EU to move forward on Serbia’s domestic reforms and international integration. Это даст возможность Сербии проводить внутренние реформы, а Евросоюзу – продвигаться на пути к международной интеграции.
My field, the field of psychology, hasn't done a whole lot to help us move forward in understanding human happiness. Моя сфера деятельности, психология, мало чего сделала, чтобы продвинуться в понимании человеческого счастья.
We also continue to urge the donor community to move forward with the delivery of aid for trade, independent of the Doha round. Мы также продолжаем настоятельно призывать сообщество доноров продвинуться вперед в вопросе с доставкой товаров в рамках «помощи в торговле», независимо от Дохинского раунда.
And actually the stories that we tell ourselves, we have a huge dearth of stories about how to move forward creatively from here. жизненно необходимы. Фактически имеет место острая нехватка сюжетов о том, как можно продвигаться вперёд творческим путём.
We are glad that an agreement has been reached between France and the Libyan authorities that has enabled this resolution to move forward. Мы рады тому, что между Францией и ливийскими властями было достигнуто соглашение, которое позволило продвинуться в работе по этой резолюции.
In spite of the difficulties encountered in reaching an agreement at Camp David last July, both sides have demonstrated determination to move forward. Несмотря на трудности, с которыми они столкнулись при разработке соглашения в Кэмп-Дэвиде в июле месяце, обе стороны продемонстрировали свою решимость продвигаться вперед.
On the other hand, the fact that the US has managed to move forward despite global headwinds suggests that domestic demand is robust. С другой стороны, тот факт, что США сумели продвинуться вперёд, несмотря на неблагоприятные глобальные условия, свидетельствует о сильном внутреннем спросе в стране.
We rely on your guidance, Mr. President, and your experience and wise advice in the process of defining the best way to move forward. Г-н Председатель, мы полагаемся на Ваше руководство, а также на Ваш опыт и мудрые советы в процессе определения наилучшего пути продвижения вперед.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.