Sentence examples of "militant" in English

<>
Richard Dawkins on militant atheism Ричард Докинз о воинствующем атеизме
In Egypt, there is a powerful militant religious opposition. В Египте существует сильная воинственная религиозная оппозиция.
Beslan Batsiev, 30, a militant charged with terrorism who escaped to western Europe seven years ago, sought a pardon over Skype. Беслан Бациев, 30-летний боец, обвиняемый в терроризме, семь лет назад бежавший в Западную Европу, обратился по «Скайпу» с просьбой о прощении.
Militant Islamism and Vaccine Skepticism Воинствующий исламизм и скептицизм в вакцинации
And this is why militant Islamist preachers must be stopped. Именно поэтому необходимо остановить воинственных Исламистских проповедников.
And the UN has condemned militant groups – which now form the majority of fighters in Syria – for murder, kidnap, torture, assault, corruption, and reliance on child soldiers. Также ООН осудила боевиков – которые в настоящее время составляют большинство бойцов в Сирии – за убийства, похищение детей, нападения, коррупцию и использование детей в качестве солдат.
He, too, claims to be a militant humanitarian. Он тоже утверждает, что является «воинствующим гуманистом».
A specifically Sunni brand of militant Islam was now on the march. Особо суннитский тип воинственного Ислама теперь начал свое движение.
The export of palm oil ceased in June 1999 with the closure of Solomon Islands Plantation Limited due to the militant activities of the Isatabu Freedom Fighters (IFM) on the Island of Guadalcanal. Экспорт пальмового масла прекратился в июне 1999 года в связи с закрытием компании " Соломон Айлэндз Плантейшн Лимитед "; закрытие связано с военными действиями, которые ведут боевики фронта " Бойцы за Свободу Исатабу " (БСИ) на острове Гуадалканал.
Ln that respect I consider myself to be a militant surrealist. В этом смысле я считаю себя воинствующим сюрреалистом.
Beyond the administration’s policy retreat, Congress is in a militant, anti-Russia mood. Не только администрация внесла изменения в свою политику, но и Конгресс находится сегодня в воинственном антироссийском настроении.
One analyst told me that in places like Syria and Iraq, it is very difficult to tell an ISIS militant apart from a Kurdish Peshmerga fighter or a member of an allied Iraqi or Syrian militia. Одна женщина-аналитик рассказала мне, что в таких местах как Сирия и Ирак очень сложно отличить боевика ИГИЛ от бойца курдской «Пешмерги» и от представителя союзного иракского или сирийского ополчения.
The Soviet communists who murdered Christians, Jews and Muslims were militant atheists. Советские коммунисты, убивавшие христиан, иудеев и мусульман, были воинствующими атеистами.
Putin, with his more militant nationalist stand, found it even harder to discuss territorial concessions. Путину, занимающему более воинственные националистические позиции, было еще труднее обсуждать территориальные уступки.
Openly sympathetic to the Taliban and tribal militants fighting the Pakistan army, the two cleric brothers who head Lal Masjid, Maulana Abdul Aziz and Maulana Abdur Rashid Ghazi, have attracted a core of banned militant organizations around them. Не скрывая свои симпатии к Талибану и племенным бойцам, борющимся с пакистанской армией, два брата имама, Маулана Абдул Азиз и Маулана Абдур Рашид Гази, которые возглавляют Лал Масджид, сплотили вокруг себя костяк запрещенных воинствующих организаций.
And so are the traditional financial patrons of militant Islam in the Middle East. Такие же чувства испытывают и традиционные финансовые патроны воинствующего ислама на Ближнем Востоке.
Moreover, in some regions such as Sichuan and Jiangxi, they have taken increasingly militant forms. Более того, в таких регионах как Сичуань и Дзян Кси они приобрели более воинственные формы.
The opposing militant forces, which have attempted to consolidate fighters and leadership, albeit with ineffective results, have attempted to influence the ability of the Government to provide security and development and protect their lines of communication while simultaneously attacking the lines of communication of friendly forces. Попытки оппозиционных враждебных группировок консолидировать силы на уровне бойцов и руководства не принесли ощутимых результатов, и теперь они пытаются подорвать возможности правительства по обеспечению безопасности и развития и защитить свои пути сообщения, в то же время совершая нападения на пути сообщения коалиционных вооруженных сил.
In a perverse way, Trump’s turn to militant humanitarianism is Clinton’s victory. Поворот Трампа в сторону воинствующего гуманизма возымел обратный эффект и ознаменовал победу Хиллари Клинтон.
At the same time, power has shifted from conservative pragmatism toward a much more militant fundamentalism. В то же время, произошла смена власти от консервативного прагматизма к гораздо более воинственному фундаментализму.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.