Sentence examples of "lured" in English with translation "привлекать"

<>
Both should come, lured by the country's rich natural resources. Эти инвестиции должны быть привлечены за счет богатых естественных ресурсов страны.
Scientists and researchers, once the pride of the Soviet Union, have vanished, often lured by more rewarding opportunities, at home or abroad. Ученые и исследователи, былая гордость Советского Союза, исчезли, часто привлекаемые более доходными возможностями дома или за рубежом.
The 24-team KHL started in 2008 and has lured players such as Jaromir Jagr, the ninth-leading scorer in NHL history, with big-money contracts. Игры КНЛ, в которой играет 24 команды, начались в 2008 году и привлекли таких игроков, как Яромир Ягр (девятый по количеству забитых шайб игрок в истории Национальной хоккейной лиги с огромными контрактами).
Because the denizens of this netherworld know neither patriotism nor morality, they are easily lured into partnership with terrorists, particularly when they have reason to feel aggrieved. Поскольку обитателям этой ничейной земли не известны ни патриотизм, ни мораль, их легко привлечь к сотрудничеству с террористами, особенно когда у них есть повод чувствовать себя обиженными.
If immigrants gain welfare benefits in addition to wages, more will be lured into coming than necessary, and marginal migrants would create welfare losses for the EU equal to the benefits. Если на ряду с заработной платой иммигранты будут получать социальные льготы, это дополнительно привлечет больше рабочей силы чем необходимо, а содержание маргинальных иммигрантов повлечет дополнительные потери для ЕС равные полученным выгодам.
Moreover, they have always served to promote the rise of both domestic and foreign criminal gangs, which have been lured by the appeal of easy money obtained through extortion and murder. Кроме того, они всегда способствовали росту числа как внутренних, так и иностранных уголовных банд, которых привлекала возможность легкого заработка при помощи вымогательства и убийства.
Exchange-traded products tracking developing-nation bond indexes lured $1.3 billion in February, while those tracking European investment grade debt suffered outflows, analysts at BlackRock Inc. said in a research note last week. Биржевые продукты, отслеживающие бондовые индексы стран с развивающийся экономикой, привлекли 1,3 миллиарда долларов в феврале, тогда как в Европе такого рода продукты зафиксировали отток. Об этом сообщил на прошлой неделе один из аналитиков компании BlackRock Inc.
I would argue, indeed, that many of the young westerners who have been seduced into joining holy warriors in Somalia or Afghanistan aren’t lured by Islam so much as jihad — the promise that they can engage in enthralling brutality that would normally earn them censure but is now justified by past injustices that have to be "cleansed" from the historical record. На самом деле, я могу предположить, что многих молодых людей с Запада, обольщенных призывами вступить в ряды святого воинства где-нибудь в Сомали или Афганистане, в большей степени привлекает не ислам, а джихад, который обещает, что они смогут безнаказанно проявлять свою жестокость, за которую в обычных условиях подверглись бы осуждению. А так ее можно оправдать разными прежними несправедливостями, которые необходимо «вычистить» из архивов истории.
Orchids emerged, genitalia shaped to lure insects . Возникли орхидеи, формы их половых органов привлекают насекомых.
He'll need to scale back the reprisals and make an effort to lure back investors. Ему придется ослабить репрессии и предпринять попытки вновь привлечь инвесторов.
He has no lure for attracting food and no teeth for eating it when it gets there. У него нет приманки для привлечения пищи, и нет зубов для ее поглощения.
Started online dating, but "male nurse seeks woman who loves taxidermy" isn't really luring the ladies. Пробовал искать в интернете, но "медбрат, ищущий женщину, которая любит таксидермию" не очень привлекает дам.
CDU is likely to try to lure the Greens into coalition, the only option that was not excluded. CDU скорее всего постарается привлечь Зеленых в коалицию, единственная возможность которая не была исключена.
Certainly Medvedev has made a more concerted effort to lure FDI, and has proven to be more popular among western investors. Конечно, Медведев предпринял более конкретные усилия по привлечению инвестиций, и оказался более популярным среди западных инвесторов.
We are making multi-million dollar investments in leveraging our sunny climate, calm seas, pristine beaches and coral reefs to lure tourists. Мы вкладываем многомиллионные долларовые инвестиции для того, чтобы привлечь туристов, используя наш солнечный климат, спокойное море, кристально чистые пляжи и коралловые рифы.
Russia is trying to lure investment to the North Caucasus region, which has seen almost daily attacks on government officials and police. Россия старается привлечь инвестиции в регион Северного Кавказа, в котором практически ежедневно отмечаются нападения на представителей власти и органов охраны порядка.
Facebook Inc. and other social-network operators are luring increasing numbers of Russians online, many of them to meet new people, a survey found. Facebook Inc. и другие операторы социальных сетей привлекают все большее число россиян, выходящих в онлайн, многие из них делают это для того, чтобы встретиться с новыми людьми, показывают результаты опроса.
So, she's got a lure that she sticks out in front of this living mousetrap of needle-sharp teeth in order to attract in some unsuspecting prey. У него есть приманка, которую он высовывает перед своей живой мышеловкой, унизанной острыми зубами, чтобы привлечь ничего не подозревающую добычу.
Not only is China politically unique, but it also possesses a large and increasingly prosperous domestic market that enables it to lure foreign investment on its own terms. Китай не только политически уникален, но также обладает большим и постоянно развивающимся внутренним рынком, который позволяет ему привлекать иностранные инвестиции на своих условиях.
Both countries have benefited in terms of foreign investment from being candidate countries of the EU, and their new accession country status is expected to lure more foreign investors. Являясь странами-кандидатами в члены ЕС обе страны извлекли выгоду в плане зарубежных инвестиций, и ожидается, что их новый статус вступившей страны привлечет еще больше зарубежных инвесторов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.