Beispiele für die Verwendung von "lured away" im Englischen

<>
But he bought a shop instead with a tavern and lured away grampa's clientele. Но вместо этого он купил магазин с корчмой и переманивал клиентов дедушки.
But he bought a shop instead with a tavern and lured away grandpa &apos;s clientele. Но вместо этого он купил магазин с корчмой и переманивал клиентов дедушки.
Center-left parties face a particularly difficult challenge, as their lower-income electoral base is lured away by anti-immigration, chauvinist competitors. Левоцентристские партии сталкиваются с особенно сложной задачей, так как их малообеспеченный электорат переманили выступающие против иммиграции, шовинистически настроенные конкуренты.
Of course, the Moldovan government balks at any attempt to lure away its citizens. Конечно же, молдавское правительство отклоняет любую попытку переманить ее граждан.
What’s more, political Catholicism still appeals to many French voters, and the Church itself wants to lure Catholics away from the National Front and back into its more traditionally conservative fold. Кроме того, политический католицизм по-прежнему привлекателен для многих французов, причём сама церковь хотела бы переманить католиков из стана Национального фронта обратно в более традиционную консервативную овчарню.
May echoed the veiled threat issued recently by Chancellor of the Exchequer Philip Hammond: If the EU shuts the U.K. out, Britain might reinvent itself as an offshore tax and regulatory haven, intent on luring business away from Europe. Мэй повторила скрытую угрозу, высказанную недавно канцлером казначейства Филипом Хэммондом (Philip Hammond): если ЕС изолирует Великобританию, Британия может восстановиться как оффшорное налоговое и нормативное убежище, которое переманит бизнес из Европы.
They also are frequently lured away from manufacturing by booms in construction and other non-tradable goods and services. Они также сманиваются из производства стремительным развитием строительства и других товаров и услуг для местного рынка.
The South of Africa is far away. Южная Африка далеко.
Exxon and other major North American energy producers have been lured to explore shale prospects from Germany to Argentina after largely missing out on the boom in shale extraction in the U.S. that began in the middle of the last decade. Exxon и другие крупные североамериканские компании поддались соблазну и начали пробовать добывать сланцевый газ везде, от Германии до Аргентины после того как, по большому счету, они пропустили американский бум по добыче сланцевого газа, который начался в середине прошлого десятилетия.
Write to him right away. Напиши ему прямо сейчас.
Exchange-traded products tracking developing-nation bond indexes lured $1.3 billion in February, while those tracking European investment grade debt suffered outflows, analysts at BlackRock Inc. said in a research note last week. Биржевые продукты, отслеживающие бондовые индексы стран с развивающийся экономикой, привлекли 1,3 миллиарда долларов в феврале, тогда как в Европе такого рода продукты зафиксировали отток. Об этом сообщил на прошлой неделе один из аналитиков компании BlackRock Inc.
He mounted his bicycle and rode away. Он сел на велосипед и уехал прочь.
The 24-team KHL started in 2008 and has lured players such as Jaromir Jagr, the ninth-leading scorer in NHL history, with big-money contracts. Игры КНЛ, в которой играет 24 команды, начались в 2008 году и привлекли таких игроков, как Яромир Ягр (девятый по количеству забитых шайб игрок в истории Национальной хоккейной лиги с огромными контрактами).
Dean can really put away the food. Дин и впрямь умеет расправляться с едой.
Bearish investors haven’t been lured back even as the selling of Russian stocks resumed amid renewed tension. Играющих на понижение инвесторов не удалось заманить обратно, хотя продажа российских акций возобновилась на фоне вновь появившейся напряженности.
You must not idle away. Не надо бездельничать.
With the future looking bright and its coffers full, the KHL lured a few star players away from the NHL, including Alexander Radulov, Jaromir Jagr, and Ilya Kovalchuk, who famously walked away from a massive $77 million remaining on his 15-year contract with the New Jersey Devils. Когда будущее казалось светлым, а закрома были полны, КХЛ сумела переманить к себе нескольких игроков из НХЛ, в том числе, Александра Радулова, Яромира Ягра и Илью Ковальчука, который отказался от своего 15-летнего контракта с «Нью-Джерси Девилз» на 77 миллионов долларов и переехал в Россию, произведя настоящую сенсацию.
Will you look after our pets while we are away? Ты присмотришь за нашими животными, пока мы в отъезде?
I would argue, indeed, that many of the young westerners who have been seduced into joining holy warriors in Somalia or Afghanistan aren’t lured by Islam so much as jihad — the promise that they can engage in enthralling brutality that would normally earn them censure but is now justified by past injustices that have to be "cleansed" from the historical record. На самом деле, я могу предположить, что многих молодых людей с Запада, обольщенных призывами вступить в ряды святого воинства где-нибудь в Сомали или Афганистане, в большей степени привлекает не ислам, а джихад, который обещает, что они смогут безнаказанно проявлять свою жестокость, за которую в обычных условиях подверглись бы осуждению. А так ее можно оправдать разными прежними несправедливостями, которые необходимо «вычистить» из архивов истории.
The government should do away with these regulations. Правительству следует отказаться от данных правил.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.