Sentence examples of "lull" in English with translation "затишье"

<>
After a lull, such trips have again become more dangerous. После некоторого затишья такие путешествия вновь становятся опасными.
The lull in headline-grabbing terror attacks appears to be over. Временное затишье в появлении заголовков о террористических атаках прошло.
Inside the central bank, near Red Square, the lull passes for victory. А в самом Центральном банке — рядом с Красной площадью — сейчас радуются временному затишью.
In reality, the current relaxation is more likely a lull before the storm. Но в реальности, нынешнее ослабление напряжения больше похоже на временное затишье перед бурей.
He cannot afford a prolonged lull in events, because he must keep his audience focused. Для него недопустимы длительные затишья, ему необходимы все новые события, чтобы аудитория не расслаблялась.
The apparent (and deceptive) lull in the fighting in Syria has contributed to this shift. Кажущееся (и обманчивое) затишье в сирийском вооруженном конфликте сыграло в этом свою роль.
Which is why no one in Ukraine truly believes that the lull in fighting is permanent. Поэтому никто на Украине по-настоящему не верит, что временное затишье в войне — это навсегда.
After an apparent lull in aerial bombardments, the planes soon returned, and the Janjaweed resumed their campaign of murder and destruction. После видимого затишья в воздушных бомбардировках, вскоре вернулись самолеты, а Джанджавид возобновила свою кампанию убийств и разрушений.
"We think we are going to have a lull in that situation because Ukraine is, for all practical matters, bankrupt," says Dayan. «Мы полагаем, что скоро наступит временное затишье, потому что Украина фактически уже банкрот», — говорит Дайан.
But prices traditionally start to rise after the summer lull, and it is possible that this fall it will become even more perceptible. Но рост цен начинается традиционно после летнего затишья и, возможно, этой осенью станет более ощутимым.
The present “no war-no peace” lull in the Middle East is not sustainable; nor is a one-state solution either possible or desirable. Сегодняшнее затишье на Ближнем Востоке по принципу «не война и не мир» не жизнеспособно; так же, как невозможно или нежелательно и решение о наличии одного государства.
Also, wingman's got to keep the conversation fun and interesting, and if there's ever a lull, he's got to fill the gap. Также, помощник должен предлагать веселые и интересные темы для разговора, и если будет какое-то затишье он должен заполнить эту паузу.
While a lull in great power competition delayed the impact of this new technology, the so-called “supercavitating torpedo” may be about to take the world by storm. Хотя временное затишье в соперничестве великих держав отложило воздействие этой новой технологии, в настоящее время так называемые «суперкавитационные торпеды» (supercavitating torpedo), возможно, готовятся к тому, чтобы штурмовать и захватить весь мир.
Although the winter months may create a lull in the activities of opposing militant forces because of severe weather conditions, ISAF and international forces will remain a focus for insurgents. Хотя в зимние месяцы может возникнуть затишье в деятельности оппозиционных вооруженных группировок, обусловленное суровой погодой, МССБ и другие международные силы остаются главной целью для мятежников.
The usual winter lull came to an end on 10 March when the Taliban launched an attack against United Front positions at the northern entrance to the strategic Salang tunnel. Характерное для зимнего периода временное затишье было нарушено 10 марта, когда движение «Талибан» осуществило нападение на позиции Объединенного фронта близ северного въезда на стратегический перевал Саланг.
Though hidden from public view, the escalation in espionage activity is part of a broader renewal of conflict and competition between the United States and Russia after a two-decade lull. Хотя эскалация шпионской деятельности и скрыта от внимания общественности, она является частью более масштабного возобновления конфликта и соперничества между США и Россией после двух лет затишья.
Turkey is also fighting autonomy-seeking Kurdish militants after a three-year lull, and the economy has been stretched by the arrival of nearly 3 million refugees fleeing violence in Iraq and Syria. Турция также ведет борьбу против добивающихся автономии курдских боевиков, и происходит это после трехлетнего затишья. Кроме того, турецкая экономика испытывает трудности в связи с нахождением в стране около 3 миллионов беженцев, спасающихся от насилия в Ираке и в Сирии.
In the so-called lull following the Minsk 2 accords, the Ukrainian army has strengthened its forces, so there is no assurance that the pro-Russian rebels could defeat them even were they to be unleashed. В ходе так называемого затишья после подписания Минска–2 украинская армия укрепила свои силы, поэтому сейчас нет никакой уверенности в том, что пророссийские ополченцы смогут ее разбить, даже если им дать волю.
While the submarine threat the U.S. Navy faces has been growing since the post-Cold War lull of the 1990s, the real problem is the service’s atrophied ASW capabilities and much-truncated attack submarine force. После периода затишья 1990-х годов угроза со стороны подводного флота, с которой сталкиваются ВМС США, постоянно нарастает; но главной проблемой является то, что возможности противолодочной обороны американского флота существенно ослабли, а ударных подводных лодок стало значительно меньше.
During any lull, a fanatic from either side could jump to center stage and, through an act of utter madness, kick up the settling dust and dash the hopes of the many on both sides who still long for a lasting peace. Во время любого затишья фанатик любой из сторон может выскочить на центральную сцену и, с помощью акта абсолютного безрассудства, поднять осевшую пыль и разбить надежды многих людей по обе стороны, из тех, кто все еще надеется на длительное перемирие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.