Sentence examples of "loathes" in English

<>
Besides, Vladimir Putin clearly loathes Barack Obama. Кроме того, Владимир Путин, очевидно, ненавидит Барака Обаму.
Saudi Arabia still loathes the idea of a democratic Iraq under majority Shia rule. Саудовская Аравия по-прежнему ненавидит идею демократического Ирака под управлением шиитского большинства.
Uh, we're trying to get pregnant, so I'm insisting she eats lots of oily fish, which she loathes. Мы пытались завести ребенка, я настоял, чтобы она ела много жирной рыбы, а Сара ненавидит рыбу.
In Poland, supposedly a Catholic country, there is a radio program and daily newspaper owned by "Radio Maria," both public voices of a charismatic, xenophobic, and fundamentalist priest who loathes our liberal society. В Польше, казалось бы католической стране, есть радиопрограмма и ежедневная газета, которыми владеет "Радио Мария", и оба эти средства информации являются рупором харизматичного, ненавидящего иностранцев священника фундаменталистского толка, который питает ненависть к нашему либеральному обществу.
Yanukovych both fears and loathes Tymoshenko, who has been languishing in jail since October 2011, serving a seven-year sentence after having been convicted of abusing her power when she was prime minister. Янукович боится и ненавидит Тимошенко, томящуюся в тюрьме с октября 2011 года, где она отбывает семилетний срок, полученный за злоупотребление властью на посту премьер-министра.
The publishing of emails belonging to Clinton’s campaign chairman undoubtedly represents an information operation — Assange would call it an act of radical journalism — against the former secretary of state, whom the WikiLeaks founder loathes. Публикация электронных писем, принадлежащих руководителю предвыборного штаба Клинтон, это несомненно элемент информационной операции (Ассанж назвал бы это акцией радикальной журналистики), направленной против бывшего госсекретаря США, которую учредитель WikiLeaks ненавидит.
Major problems exist for Cruz — most notably that he isn't dominating among evangelicals or in the South as he should, and that the D.C. establishment loathes him so much it's hard to see them uniting behind him to stop Trump. У Круза есть и проблемы. Самая значительная состоит в том, что он пользуется недостаточной поддержкой среди протестантов Юга. А еще вашингтонский истэблишмент так его ненавидит, что вряд ли сплотится вокруг него, чтобы остановить Трампа.
We should bear in mind that the Kurdish population, which Turkey loathes and perceives as a greater internal problem than the Islamic State, happens to be one of the most successful battlefield forces fighting ISIS, and one of America’s most effective partners in Syria. Следует иметь в виду, что курдское население, которое Турция ненавидит и считает большей внутренней проблемой, чем «Исламское государство», оказалось одной из самых успешных боевых сил, борющихся с ИГИЛ, а также одним из наиболее эффективных партнеров Америки в Сирии.
Markets loathe uncertainty and volatility. Рынки ненавидят неопределенность и изменчивость.
I loathe all bottom-feeders. Ненавижу всех донных рыб.
I still loathe you, Fig. Я все еще тебя ненавижу, Фиг.
They will still loathe poverty, embrace universal values, and find joy in hard work. Они будут по-прежнему ненавидеть бедность, примут универсальные ценности и будут находить радость в напряженной работе.
All I had was hanging on my back only you know how I loathe Всё что у меня было болталось в авоське за спиной как я ненавижу
In this particular case, we must even apologize to those who openly loathe us and our state. В данном случае, мы должны даже принести извинения тем, кто открыто ненавидит нас и наше государство.
The answer can only be of a type that economists loathe: philosophical, political, and thus irreducible to neat positivist explanation. Ответ на этот вопрос может быть только из той категории, которую экономисты ненавидят: философский, политический, и, таким образом, не поддающийся четкому позитивистскому объяснению.
Atonal music, hardly the cutting edge today, was precisely the kind of thing that Hitler’s minions loathed – and ultimately banned. Атональная музыка (её сегодня трудно назвать новинкой) была как раз одной из тех форм искусства, которые ненавидели в окружении Гитлера – и в конечном итоге запретили.
But many of those countries loathe Assad — so much, in fact, that they have been supporting Syrian opposition forces for several years. Но многие из этих стран ненавидят Асада настолько, что уже в течение нескольких лет поддерживают сирийскую оппозицию.
Tsipras understands that his government is skating on the thin ice of a fiscal program that cannot succeed and a reform agenda that his ministers loathe. Ципрас понимает, что его правительство скользит по тонкому льду фискальной программы, которая не может быть успешной и программе реформ, которую его министры ненавидят.
They loathe it for its "surrender" in Ukraine to the "Orange Revolution," and they condemn the decision to give land along Siberia's Amur River to China. Они ненавидят его за "капитуляцию" на Украине перед "Оранжевой Революцией" и осуждают решение передать землю вдоль сибирской реки Амур Китаю.
Even this close to the November 8 election, more than a few prominent Republicans refuse to endorse him, and it goes without saying that Democrats loathe him. Осталось совсем немного времени до выборов 8 ноября, а многие известные республиканцы до сих пор отказываются его поддерживать. А демократы, естественно, его просто ненавидят.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.