Sentence examples of "limited sense" in English

<>
Similarly, while the General Assembly may have agreed that states have a “responsibility to protect,” many members agreed only in a very limited sense. Точно также, тогда как Генеральная Ассамблея, возможно, и согласилась с тем, что государства несут «ответственность по защите», многие страны-члены выразили свое согласие только в очень ограниченном смысле.
This may be so in the limited sense that the Obama administration unwisely based its reset primarily on Medvedev — while directing gratuitous insults at Putin, such as when Vice President Biden told groups of Russians during his visit to Moscow this year that Putin should not return to the presidency. В некотором ограниченном смысле это может и так, в плане того, что администрация Обамы в своей перезагрузке неблагоразумно сделала основную ставку на Медведева, одновременно осыпая беспричинными оскорблениями Путина. Так, вице-президент Байден во время своего визита в Москву в этом году заявил группе россиян, что Путину не следует возвращаться на президентский пост.
Suppose that in this limited sense the settlements are unlawful. Положим, в данном смысле поселения - незаконны.
Government intervention is justified only in a very limited sense. Вмешательство правительства оправдано только в том случае, если оно носит ограниченный характер.
It is a state of being involuntarily gripped by something that is difficult to ward off and for which, since one cannot act otherwise, one is accountable only in a limited sense. Это состояние, когда тебя невольно захватило что-то, о чем невозможно не думать, и за что, так как невозможно действовать иначе, человек несет только ограниченную ответственность.
As concerns the issue whether to use the term “wall”, “barrier”, or “security fence”, the present report uses “wall”, which is the term used by the International Court of Justice, which in its advisory opinion stated that “the'wall'in question is a complex construction, so that that term cannot be understood in a limited physical sense. Что касается вопроса о том, какой термин использовать в этом случае- " стена ", " барьер " или " ограда для обеспечения безопасности ",- то в настоящем докладе используется термин " стена ", который фигурирует в консультативном заключении Международного Суда, отметившего, что " данная " стена " является сложным сооружением, и поэтому этот термин нельзя толковать в ограниченном физическом смысле.
The benefits of non-formal education in maximizing people's chances of employment include, but are not limited to, taking on a sense of real responsibility, taking initiatives and identifying creative solutions. Положительные элементы неформального образования, улучшающие шансы на получение работы, включают, в частности, формирование чувства реальной ответственности, инициативность и способность находить творческие решения.
Certainly, any amount of money spent on Middle East destabilization is too much, and we should not let Iran’s limited economic means offer any false sense of security. Конечно, дестабилизация ближневосточного региона в любом случае недопустима, и мы не должны позволять, чтобы появление у Ирана ограниченных экономических средств давало ему ложное ощущение безопасности.
Seeing only limited opportunities on Earth and having a strong sense of adventure and duty, she had been captivated by the ratification of the Mars Development Treaty of 2032. Не видя на Земле особых возможностей для себя и для них, а также обладая острым чувством долга перед ними и страстью к приключениям, она прониклась духом ратифицированного в 2032 году Договора об освоении Марса.
I hardly think it take an academic economist to look at Moscow’s situation of extremely high demand (reflected in extremely high prices) and limited new supply and come to the conclusion that substantial redevelopment makes economic sense. В общем-то не обязательно быть профессиональным экономистом, чтобы, посмотрев на московскую ситуацию с ее крайне высоким спросом, отраженным в крайне высоких ценах, и ограниченным новым предложением, придти к выводу о том, что в данном случае масштабное строительство было бы экономически оправдано.
The bottom line is that, while Washington has an interest (albeit a limited one) in the outcome in Ukraine, the ongoing crisis there is not about us in any real sense. Итоговый вывод состоит в следующем. Вашингтон заинтересован (хотя и ограниченно) в исходе украинских событий, однако начавшийся там кризис реально нас не касается.
A limited liability strategy for Libya — one that aims to balance Qaddafi’s military power without committing the United States to deeper and longer-term involvement — might make both strategic and moral sense. Стратегия ограниченной ответственности для Ливии - та, которая нацелена на противовес военной силе Каддафи без связывания себя обязательствами по более серьезному и долгосрочному участию - может иметь как стратегический, так и моральный смысл.
So if you look at that data - it's right up on the National Highway Transportation Safety Administration's website - you can just look at the raw data, and begin to get a sense of the limited amount of evidence that's in favor of car seats for children aged two and up. Поэтому если вы ищите данные - они выложены прямо на сайте Национального Управления по Безопасности Движения на Автострадах. Вы можете посмотреть на исходные данные и увидеть, как мало там доказательств преимущества детских кресел для детей старше двух лет.
Although this called the legality of the action into question, the intervention benefited from a widespread sense of political legitimacy that limited its negative effects on international order. Несмотря на то, что законность действий была поставлена под вопрос, интервенция извлекла выгоду из широко распространенного ощущения политической законности, которое ограничило отрицательные эффекты на международный порядок.
This made sense so long as the IMF's resources were limited, as the application process allowed the Fund to limit its liability. Это имело смысл до тех пор, пока ресурсы МВФ были ограничены, поскольку прикладной процесс позволял Фонду ограничивать свою ответственность.
The Special Rapporteur would like to reiterate that the terms “religion” and “belief” are to be interpreted in a broad sense and that human rights protection is not limited to members of traditional religions or to religions and beliefs with institutional characteristics or practices analogous to those of traditional religions. Специальный докладчик хотела бы еще раз подчеркнуть, что понятия «религия» и «убеждения» следует интерпретировать в широком смысле и что защита прав человека не ограничивается членами традиционных религий или же религий и убеждений, обладающих институциональными характеристиками или отправляющих обряды, аналогичные обрядам традиционных религий.
The recent increase in demand for housing may reflect households’ desire to hedge their high savings against inflation or, more fundamentally, the sense that they must secure housing urgently, given limited supply. Недавнее увеличение спроса на жилье может отражать желание населения застраховать свои высокие сбережения против инфляции или, что более важно, мнение о том, что они должны получить жилье уже сейчас, учитывая ограниченное предложение.
And while my sense of free will in these virtual worlds may still be limited, what I do learn applies to my real life. И несмотря на то, что возможность полной свободы в виртуальном мире ограничена, все чему я учусь там, я применяю в реальной жизни.
A greater sense of regional identity exists even if regional cooperation is limited and most people think it should not take the form of a closed bloc or union. Даже если региональная кооперация ограничена, и большинство людей думают, что она не должна принимать форму закрытого блока или союза, существует более глубокое чувство региональной идентичности.
On one side, Obama does have an underlying sense of realism and understands that U.S. interests in many places are limited. С одной стороны, Обама, безусловно, реалист и понимает, что интересы США во многих местах ограничены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.