Sentence examples of "laying of the foundation stone" in English

<>
With the laying of the foundation stone of the gas liquefaction complex in 1996, industry in the Sultanate changed from the small and medium-scale to heavy industry. После того как в 1996 году был заложен первый камень в основание комплекса по производству сжиженного газа, в Султанате помимо мелкой и средней появилась тяжелая промышленность.
However, most of them agreed to accompany him in April on his trips to the northern region of the country (to allay the concerns of the population over the continuing insecurity), to Ndjaména (for his meeting with President Déby) and to Malabo (for the laying of the foundation stone for the Parliament of the Central African Economic and Monetary Community (CEMAC) of which he is the Chairman-in-office). Тем не менее большинство из них согласились сопровождать его в апреле в ходе его поездок в северные районы страны (чтобы дать заверения населению, страдающему от постоянного отсутствия условий безопасности), в Нджамену (для встречи с президентом Деби) и в Малабо (для участия в церемонии закладки первого камня в фундамент парламента Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС), в котором он сейчас исполняет функции Председателя).
In Thailand a three day Peace Fair concluded on 21 September with a peace vigil ceremony and laying of the Peace Pole at Bangkok International Youth Hostel. В Таиланде трехдневная ярмарка мира завершилась 21 сентября проведением торжественной церемонии во имя мира и созданием «Полюса мира» в международном общежитии для молодежи в Бангкоке.
“Ostalgia was a perfect project to back,” said Teresa Mavica, Italian-born, Russian-speaking director of the foundation, in an interview this week. ««Ostalgia» это прекрасный проект, заслуживающий поддержки, - заявила на этой неделе в интервью директор фонда, уроженка Италии Тереза Мавица (Teresa Mavica), владеющая русским языком.
The first time we came together was twenty-three years ago when the foundation stone was laid. Впервые мы собрались двадцать три года назад, когда был заложен закладной камень.
However, a key condition for lifting the arms embargo and the travel ban is the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement, which includes the holding of national elections, a new Liberian Government assuming office and the laying of the foundations for sustainable development and good governance. Однако одним из ключевых условий для отмены эмбарго на поставки оружия и запрета на поездки является всестороннее осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения, включая проведение общенациональных выборов, приведение к власти нового правительства Либерии и создание основ для устойчивого развития и благого управления.
"This deal is a jaw-dropper, and will make it a lot tougher for the Obama administration to veto that bill now," said Mark Dubowitz, executive director of the Foundation for the Defense of Democracies, a big advocate of tougher sanctions on Iran. «Эта сделка стала большой неожиданностью, и теперь администрации Обамы будет намного сложнее наложить вето на сенатский законопроект», — заявил исполнительный директор Фонда защиты демократий (Foundation for the Defense of Democracies) Марк Дубовиц (Mark Dubowitz), активно выступающий за ужесточение санкций против Ирана.
The rally ended with the placing of flowers at the foundation stone. Митинг закончился возложением цветов к закладному камню.
“By the winter of 2015-16, there was no longer a group that would speak in support of a peaceful resolution,” said Mikhail Minakov, president of the Foundation for Good Politics and a professor at Kyiv-Mohyla Academy. «К зиме 2015-2016 годов в украинской политике больше не было ни одной группы, высказывавшейся за мирное урегулирование», — отмечает президент Фонда качественной политики и профессор Киево-Могилянской академии Михаил Минаков.
The remembrance ceremony in Arkhangelsk took place at the foundation stone for the future monument to participants in the northern convoys, which is located on Sedov Embankment in Solombala. В Архангельске митинг памяти прошел у закладного камня будущему памятнику участникам северных конвоев, который расположен на набережной имени Седова в Соломбале.
Reuel Marc Gerecht of the Foundation for Defense of Democracies argued: “The administration’s policy toward Syria is shaping up to be the greatest missed opportunity of Barack Obama’s presidency.” Руэл Марк Герехт (Reuel Marc Gerecht) из Фонда защиты демократий пишет: «Политика администрации в отношении Сирии, вероятно, станет главнейшей из упущенных возможностей президентства Барака Обамы».
The foundation stone, the Al Aqsa, the Dome of the Rock. Камень основания, Мечеть Аль-Акса, Купол Скалы.
Kosovo serves as the source of the foundation myth of Serbian statehood and the repository of its cultural and historical lore. Косово лежит в основе идеи начала государственности Сербии, а также хранилища ее культурных и исторических традиций.
Obama’s investment plan could be the foundation stone for a formal global agreement that delivers higher levels of growth to all corners of the world and creates millions of new jobs. Инвестиционный план Обамы может стать фундаментом для формального глобального соглашения, которое обеспечит более высокий уровень роста во всех уголках мира и создаст миллионы новых рабочих мест.
I wrote a letter last week talking about the work of the foundation, sharing some of the problems. На прошлой неделе я написал письмо касающееся работы фонда и поделился в нем некоторыми проблемами.
In relation to the Committee's enquiry about zones free of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, the Jordanian Government accords the utmost importance to the creation of such zones, taking into consideration that, even if they do not represent a full guarantee of achieving regional security, they contribute to the building of regional stability and represent the foundation stone of a world free from weapons of mass destruction. В связи с вопросом Комитета о зонах, свободных от оружия массового уничтожения, в частности ядерного оружия, сообщаем, что иорданское правительство придает созданию таких зон первостепенное значение, сознавая, что, даже если они и не являются абсолютной гарантией достижения региональной безопасности, такие зоны, тем не менее, способствуют укреплению стабильности в регионах и служат основой для построения мира, свободного от оружия массового уничтожения.
I give this talk sometimes with Angela, who was just re-elected to the Board from the community - to the Board of the Foundation, with more than twice the votes of the person who didn't make it. Иногда я провожу подобные выступления вместе с Анжелой, которую недавно переизбрали в совет от всего сообщества - в совет директоров Фонда, с перевесом голосов более чем в два раза.
The arrangements, as envisaged under Annan V, would have given the Turkish Cypriots real and considerable benefits governmentally, politically, internationally, economically, security-wise etc, from the very first day of the Foundation Agreement coming into operation. Принятие этих механизмов, предусмотренных вариантом «Аннан V», дало бы киприотам-туркам реальные и значительные выгоды на правительственном уровне, в политическом плане, в международных отношениях, в экономическом плане, с точки зрения безопасности и т.д.
In 2003, the Ministry of Education, with the assistance of the Foundation for Peace Studies Aotearoa New Zealand, produced an information pamphlet for teachers entitled “Peace education in schools” (appendix I), which was distributed to every school and kindergarten in the country, accompanied by a letter from the Minister for Disarmament and Arms Control and the Minister of Education. В 2003 году министерство образования при содействии Аотеароа/Новозеландского фонда по изучению проблем мира подготовило информационный буклет для преподавателей, озаглавленный “Peace education in schools” («Просвещение в школах по вопросам мира») (добавление I), который письмом министра по делам разоружения и контролю над вооружениями и министра образования был распространен во всех школах и дошкольных учреждениях страны.
With regard to women, the representative of the Foundation submitted a document entitled “Introduction to Islamic Foundation Bangladesh”, which states: Относительно женщин представитель Фонда передал документ, озаглавленный " Введение в Исламский фонд Бангладеш ", в котором уточняется:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.