Sentence examples of "kept" in English with translation "оставаться"

<>
His identity must be kept secret. Его личность должна оставаться тайной.
Most remained but kept their identity. Кто-то уехал, но большинство местного населения осталось в Италии, но они продолжали считать себя немцами.
And you remain a kept man. Ты так и остался содержанкой.
He kept me on the right track. Он помог мне остаться на верном пути.
Your husband was kept on at the museum. Миссис Уильямс, ваш муж остался охранником в музее.
First, it is important that expectations be kept modest. Во-первых, необходимо, чтобы ожидания оставались скромными.
I pulled the evidence we kept on the Milano case. Я поднял улики, которые у нас остались по делу Милано.
She kept saying she had things She had to do back home. Она не переставала говорить, что дома у неё остались неоконченные дела.
Those who have kept their jobs have seen their wages stagnate or decline. У тех, кто сохранили свои рабочие места, заработная плата осталась на том же уровне, или даже уменьшилась.
I drank some of the milk and kept the rest in the refrigerator. Я выпил немного молока, а оставшееся поставил в холодильник.
Net jobs loss was kept roughly at zero only because employment in services increased. Впрочем, чистые потери рабочих мест оставались равны примерно нулю, но лишь потому, что росла занятость в секторе услуг.
If you were still a psychopath, You would've just kept draining him dry. Если бы остались психопаткой, вы бы не оторвались от его кошелька.
Each version of the bill has kept open this legal route for child marriage. Во всех предложенных новых версиях закона остаётся открытым легальный путь к детскому браку.
As I trailed behind, dad kept urging me on. “Just over the hill, son.” Я тащился позади, и отец подбадривал меня, говоря, что осталась всего одна вершина.
Father Hatch, you agree that I kept my word - to staying 'to this day? Отец Хэтч, вы согласны, что я сдержал своё слово оставаться до этого дня?
And all the while, Pooh's thoughts kept returning to his honey pots at home. И всё это время Винни мысленно возвращался к своим горшкам с мёдом, оставшимся дома.
So he kept as still as possible, trying to keep it from reaching his mouth. Поэтому он старался оставаться без движения, чтобы вода не попала в рот.
Had Washington kept its forces at home, Islamic terrorists likely would have stayed home as well. Если бы Вашингтон не стал посылать свои войска за границу, исламские террористы, скорее всего, также остались бы дома.
Many countries have kept power and water prices too low and have ended up with shortages. Многие страны обходились слишком низкими ценами на энергию и воду, и в последствии остались с дефицитами.
Weapons have largely been kept out of space, but that's not for a lack of consideration. Космос в целом долгое время оставался свободным от вооружения, хотя и не потому, что идеи о космическом оружии никому не приходили в голову.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.