Sentence examples of "just a few" in English with translation "еще"

<>
Just a few weeks ago Mr L. lived alone in his Montérégie apartment. Всего несколько недель назад господин Л. Еще жил один в своей квартире в Монтережи.
Opinion polls just a few months ago gave the Social Democrats 44% popular support. Еще несколько месяцев назад по результатам опросов общественного мнения социал-демократы пользовались поддержкой 44% населения.
All right, Mrs. Landry, just a few more signatures, and, uh thy will be done. Итак, миссис Лэндри, еще пара подписей и ваше завещание готово.
Aw, you couldn't have just toughed it out for just a few more seconds, Kurt? Боже, разве ты не мог продержаться ещё хотя бы пару секунд, Курт?
Just a few years ago, Iranian-Russian relations seemed to be headed toward even closer strategic cooperation. Всего лишь несколько лет назад иранско-российские отношения, казалось, двигались в сторону еще более тесного стратегического сотрудничества.
Just a few days ago, it was cold, but the scent of spring is in the air. Всего несколько дней назад было еще очень холодно, а сегодня в воздухе пахнет весной.
This thing was discovered just a few years ago and could hit us a few years from now. Этот объект был обнаружен всего пару лет назад, и грозит нам еще через пару лет.
We live longer. We have access to technology that would have seemed like science fiction just a few years ago. мы живём дольше, нам доступны технологии, ещё несколько лет назад казавшиеся научной фантастикой.
There is a reason Putin is doing what he specifically told his underlings to avoid just a few months ago. Путин неспроста делает именно то, что еще несколько месяцев назад призывал своих подчиненных не делать.
The chief proponents its tenets, such as Alexander Dugin — a Rasputin like figure — were considered outcasts just a few short years ago. Главные защитники основных установок евразийства, такие как Александр Дугин — фигура в духе Распутина — еще несколько лет назад считались изгоями.
But travel there nowadays can be extremely disorienting; indeed, developments that were impossible to contemplate just a few months ago are becoming reality. Но сегодня путешествие в эти края может привести к полной дезориентации; действительно, события, которые еще несколько месяцев назад были немыслимы, на глазах воплощаются там в жизнь.
Countries are starting to recognize that Iran, which was subject to international sanctions until just a few months ago, should be allowed to continue raising production. Страны начинают понимать, что Ирану, в отношении которого еще несколько месяцев назад действовали международные санкции, следует разрешить и дальше увеличивать объемы производства.
Yet to those at the meeting, the story was illustrative of the way the potential for war – unimaginable just a few years ago – is back on the table. Тем не менее для участников совещания эта история была иллюстрацией того, как вероятность войны — немыслимая еще несколько лет назад — вновь обрела актуальность.
Crude oil prices are falling; the Chinese gas contracts are linked to the price of oil, meaning they’re already worth less to Russia than just a few months ago. Цены на нефть падают, а китайские газовые контракты привязаны к нефтяным ценам. Это означает, что они сегодня приносят России меньше прибыли, чем еще несколько месяцев назад.
Investing in nutrition is another no-brainer: measures such as salt iodization, and iron and folic acid and vitamin A supplementation can cost just a few cents annually per recipient. Инвестиции в повышение качества питания – это ещё одно простое решение. Некоторые меры, например, иодизация соли, добавки с витамином А, железом и фолиевой кислотой, обходятся всего лишь в несколько центов в год в пересчёте на каждого получателя этой помощи.
Making matters worse, July’s bloody putsch in Turkey – where 270 people were killed and another 1,500 wounded in just a few hours – makes the country an even more attractive ISIS target. В довершение всего, кровавый путч в июле в Турции – где были убиты 270 человек и еще 1500 человек ранены всего за несколько часов – делает страну еще более привлекательной целью для ИГИЛ.
Though unlikely just a few months ago, a strong global agreement by 2010, one that will set a path for action for decades to come, now stands a good chance of being implemented. Хотя еще несколько месяцев назад это было маловероятно, сейчас существуют хорошие шансы на то, что к 2010 году будет реализовано серьезное глобальное соглашение, которое наметит курс действий на последующие десятилетия.
No matter who wins, however, it is clear that Brazilian citizens are demanding far more of their leaders than anyone might have imagined just a few years ago — and politicians will have to adjust accordingly. Но кто бы ни победил, ясно, что бразильские граждане требуют от своих лидеров гораздо больше, чем еще несколько лет тому назад — и политикам придется приспосабливаться и вести себя соответственно.
“You have to understand, there was nothing here just a few years ago,” Romanov said, pulling on a cigarette as he sat atop the cabin, legs dangling through the roof hatch, steering with his feet. «Представляете, что еще несколько лет назад здесь ничего не было? В октябре сюда никто не приезжал», — заявил сидящий на крыше рубки Романов, затягиваясь сигаретой. Катером он управлял ногами, свесив их через люк.
As part of the Justice Initiative study, those who request information from Romania's government were willingly supplied with the kind of information that would have been unthinkable to release just a few short years ago. В рамках исследования "Правовой инициативы" всем, подавшим запросы в правительственные учреждения Румынии, была охотно предоставлена информация, разглашение которой было бы невообразимым еще несколько лет назад.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.