Sentence examples of "interest cover ratio" in English

<>
At the end of February 2009, the import cover ratio of foreign reserves was estimated at 8.8 months for Egypt and 8.5 months for Jordan, based on the net reserves position. В конце февраля 2009 года основанный на чистой сумме валютных резервов расчетный уровень покрытия импорта валютными резервами составлял для Египта 8,8 месяца, а для Иордании — 8,5 месяца.
For example, as alluded to in the recent National Interest cover story he co-authored with Carden, Heilbrunn pointed out that many of the media elite put great faith in the Yeltsin era in Russia and were deeply disillusioned when it didn’t usher in the liberal democracy in Moscow for which they had hoped. Например, сославшись не недавнюю заглавную статью в National Interest, написанную им совместно с Карденом, Хейлбрунн заметил, что многие ведущие средства массовой информации возлагали большие надежды на ельцинскую эпоху в России, и были глубоко разочарованы, когда она не сумела создать там либеральную демократию, на что они очень рассчитывали.
With regard to article 38, it found that “[d] ecisions concerning interest also cover a broad spectrum of alternatives, provided it is strictly related to reparation and not used as a tool to award punitive damages or to achieve other ends”. В отношении статьи 38 он указал, что «решения в отношении процентов предусматривают также широкий спектр альтернатив, при условии, что они четко относятся к возмещению и не используются в качестве орудия для присуждения штрафных убытков или достижения других целей».
Says the reimbursed interest should cover the debt. Сказал, что возвращённые проценты должны покрыть долг.
The current information on the expenditure of the Tribunal's assessed funds indicated that there were sufficient resources, including the unencumbered balance in 2000 and anticipated interest income to cover the additional requirements in their entirety. Текущая информация о расходовании выделенных Трибуналу средств по линии начисленных взносов указывает на то, что ресурсов, с учетом неизрасходованного в 2000 году остатка средств и ожидаемых процентных поступлений, будет достаточно для покрытия всех дополнительных потребностей.
Interest rates had to cover all costs and risks, which might push those even higher than the prime rate of commercial banks. Процентные ставки должны покрывать все издержки и риски, из-за которых эти ставки могут подняться выше, чем базисная ставка коммерческих банков.
Such experience deals with issues of land tenure, pastoralism and nomadism, poverty and population growth, migration, desertification, and other topics of interest to low forest cover countries. Такой опыт касается вопросов землевладения, пастбищного скотоводства и кочевничества, нищеты и роста численности населения, миграции, опустынивания и других тем, представляющих интерес для слаболесистых стран.
It should be short enough to arouse interest, but long enough to cover the subject. она должна быть достаточно короткой, чтобы вызывать интерес, но достаточно длинной, чтобы покрывать предмет
But, considering the less transparent costs, such as those of caring for veterans, war-related increases to the Department of Defense base budget and interest on the debt taken on to cover defense spending, it's closer to $4 trillion at the very least. Но если учесть другие, менее заметные траты, скажем, на заботу о ветеранах, увеличение базовой сметы затрат Министерства обороны в связи с войной и проценты по долгам, идущим на покрытие военных расходов, то эта цифра будет ближе к четырем триллионам, это как минимум.
The interest benefit system does not cover rental accommodation. Система пособий по выплате процентов на арендное жилье не распространяется.
So, in the interest of time, we're going to cover one more big one. Поэтому, для экономии времени, мы собираемся рассказать об одной большой лжи.
At issue here is the sustainability of microcredit organizations, which depends on the ability to charge interest rates that are adequate to cover high operating costs and provide a small profit. Главный вопрос заключается в устойчивости организаций микрокредита, что зависит от способности устанавливать такие процентные ставки, которых достаточно для покрытия высоких оперативных издержек и получения небольшой прибыли.
Bureau members expressed their interest in having the keynote speech cover issues related to ageing of population, migration and depopulation, in particular. Члены Бюро выразили свою заинтересованность в том, чтобы в основном выступлении были рассмотрены такие вопросы, как старение населения, миграция и сокращение численности населения.
Consequently, the seller should only pay interest on the price difference for the cover transaction (half of the goods). Поэтому продавец должен выплатить проценты только на сумму, которая определяется разницей с ценой сделки покрытия (половина товара).
The Advisory Committee has been notified that the current information on the expenditure of the International Tribunal for the Former Yugoslavia assessed fund indicates that there are resources, including the unencumbered balance in 2000 and anticipated interest income during the period 2000-2001, which would cover the additional requirements in their entirety. Консультативный комитет был информирован о том, что согласно имеющейся информации о расходовании выделенных Международному трибуналу по бывшей Югославии средств имеются ресурсы, включая неизрасходованный остаток за 2000 год и предполагаемые процентные поступления за период 2000-2001 годов, которые полностью покроют дополнительные потребности.
Another area of common interest is to improve international insurance liability cover across the whole UNECE territory. Другой областью, представляющей общий интерес, является улучшение международного режима страхового покрытия ответственности на всей территории ЕЭК ООН.
For private-sector debt, much depends on its type: the hedging sort, where a debtor’s cash flow covers all obligations; the speculative type, where cash flow covers interest only; or the Ponzi kind, where cash flow does not even cover that. Что же касается долгов частного сектора, то здесь многое зависит от их типа. Есть надёжный (захеджированный) тип долгов, когда денежные потоки должника покрывают все его обязательства; есть спекулятивный тип, когда его денежные потоки покрывают только выплаты процентов; а есть долги в стиле Понци, когда денежных потоков не хватает даже на проценты.
He is rumoured to control or own mining interest in the Katanga region, the profits from which he uses to cover some of his senior officers'expenses.” По слухам, добывающие предприятия в районе Катанги находятся под его контролем или в его собственности и доходы от их деятельности он использует для покрытия части расходов своих старших офицеров».
Three working groups were formed to analyse the following topics of interest to participants: water resources mapping and analysis; land use/land cover and agricultural development for poverty reduction; and environmental degradation in urban and rural settings. Были сформированы три рабочих группы с целью изучения следующих интересовавших участников вопросов: картирование и анализ водных ресурсов; землепользование/почвенно-растительный покров и развитие сельского хозяйства в целях борьбы с нищетой; и деградация окружающей среды в городских и сельских районах.
Experiences from all over the world over the years have already shown that women have great interest in defending and restoring the forest ecosystem so as to maintain forest cover and meet present and future needs. Накопленный за многие годы во всем мире опыт свидетельствует о том, что женщины в наибольшей степени заинтересованы в охране и восстановлении лесной экосистемы для сохранения лесного покрова в интересах удовлетворения нынешних и будущих потребностей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.