Sentence examples of "informal dresscode" in English

<>
Let's be more informal with each other. Давайте перейдем на "ты"?
"It is to resist the strong pressures to become a more military-like organization as we grow very much larger, and to maintain the informal relationship whereby people at quite different levels and in various departments continue to communicate with each other in a completely unstructured way and, at the same time, not create administrative chaos." Он сказал: «Проблема в том, чтобы не поддаться сильному давлению и не превратиться, по мере того как мы будем становиться все крупнее, в организацию, ориентированную на оборонные заказы; также важно сохранить неформальные отношения между сотрудниками, посредством которых происходит совершенно никем не управляемое, неструктурированное общение работников, находящихся на разных иерархических уровнях и работающих в разных отделах, — и в то же время не допустить административного хаоса».
The big event of the day is probably the informal meeting of EU finance ministers and central bankers where Greece’s progress in its reform pledges will be the main topic of discussion. Большое событие дня, вероятно, неформальная встреча министров финансов ЕС и глав центральных банков, в которых прогресс Греции по реформам будет главной темой обсуждения.
I concluded there was need for a book of this sort. I decided such a book would have an informal presentation in which I would try to address you, the reader, in the first person. Наконец я пришел к выводу, что необходима такая книга, в которой повествование будет неформальным, в которой я обращусь к читателям от первого лица.
That makes business interactions in Greece more informal than in Germany or the United Kingdom. И это делает деловое общение в Греции более неформальным, чем в Германии или Великобритании.
With less travel and fewer opportunities to meet each other, it's only a matter of time before we're back in the 1980s, knowing next to nothing about each other, devoid of casual, informal contact. Если ввести ограничения на въезд и лишить россиян и американцев возможности встречаться друг с другом, мы очень быстро вернемся к 1980-м годам, когда неформальное общение между ними было практически невозможно, и поэтому они ничего не знали друг о друге.
Lagarde’s IMF candidacy was bolstered by an informal agreement under which an American has always headed the World Bank while a European has led the IMF. Кандидатура Лагард на пост главы МВФ была подкреплена неформальным соглашением, по которому американец всегда возглавляет Всемирный банк, а Европа - МВФ.
At an informal summit on Malta on Friday the leaders of European Union states affirmed their support for the UN-backed government, run from Tripoli by Prime Minister Fayez Mustafa al-Serraj. В пятницу, 3 февраля, на неформальном саммите на Мальте лидеры государств Евросоюза подтвердили свою готовность и дальше поддерживать правительство во главе с премьер-министром Файезом Мустафой ас-Сараджем (Fayez Mustafa al-Serraj), которое руководит страной из Триполи.
This largely leftist tradition is something to cherish at a time of political stasis; even if Die Linke's attempts to whitewash East Germany are transparently self-serving, it has a role in keeping the undercurrent of rough, informal democracy alive. В эпоху политического застоя эту в основном «левацкую» традицию необходимо всячески беречь. И даже если партия Die Linke, пытаясь обелить ГДР, явно действует в своих собственных интересах, она играет свою роль — помогает сохранить и уберечь скрытую «неудобную» и неформальную демократию. Не давая ей погибнуть.
“NATO poses no threat to any country, we do not want a nuclear war, we do not want a new arms race and we don’t seek confrontation,” Stoltenberg told reporters after the summit’s first session, and before a more informal leaders’ dinner where Russia was again due to be the main topic of discussion. «НАТО не представляет какой-либо угрозы ни для кого. Мы не хотим ядерной войны, мы не хотим новой гонки вооружений, и мы не стремимся к конфронтации», — заявил Столтенберг журналистам по окончанию первого рабочего заседания и перед началом более неофициального ужина лидеров альянса, во время которого Россия вновь должна была стать главной темой обсуждения.
Medvedev is set to hold an informal dinner tonight with European Commission President Jose Barroso and EU President Herman Van Rompuy in Brussels, followed tomorrow by this year’s second Russia-EU summit. На вечер среды в Брюсселе запланирован неформальный ужин Медведева с председателем Европейской комиссии Жозе Баррозу (Jose Barroso) и президентом Европейского союза Германом Ван Ромпеем (Herman Van Rompuy), а в четверг состоится второй в этом году саммит ЕС-Россия.
For Rush Limbaugh, it is enough that "conservatives" – members of all the informal factions that make up the Republican Party – are united solely around opposition to policies of President Barack Obama, not any particular ideology. Для Раша Лимбо достаточно того, что «консерваторы», то есть, члены всех неформальных фракций, составляющих Республиканскую партию, объединились исключительно на платформе оппозиции политике президента Барака Обамы, а не какой-то конкретной идеологии.
The Americans I met then were usually shell-shocked by their experience of informal contacts with Russians. Американцы, с которыми я встречался тогда, обычно испытывали настоящее потрясение в результате неформального общения с россиянами.
The best the two countries can hope to achieve for the next five to eight years is to establish agreed rules that avoid any inadvertent escalation, similar to the years of Cold War détente, an informal lunch of U.S. and Russian participants concluded. Лучшее, на что обе страны могут рассчитывать в течение следующих пяти-восьми лет, это установление согласованных правил, которые позволили бы избежать непреднамеренной эскалации, то есть что-то, похожее на разрядку времен холодной войны — к такому выводу пришли в ходе неофициального обеда участники дискуссии из России и США.
At an informal meeting with French President Jacques Chirac and Kohl in 1998, Yeltsin tried to discuss with them his concept of "greater Europe," including an overland transport corridor to link London with Moscow and even steps toward a common labor market such as mutual degree recognition. Во время неформальной встречи с президентом Франции Жаком Шираком и Колем в 1998 году Ельцин попытался обсудить с ними концепцию «Большой Европы», в том числе наземный транспортный коридор, который должен был связать Лондон с Москвой, и возможное движение к общему рынку труда.
Still, there is widely believed to have been an informal agreement between them that keeps Medvedev as premier until at least 2018. Тем не менее, считается, что существует некое неофициальное соглашение, предполагающее, что Медведев сохранит свой пост, как минимум до 2018 года.
But there's bad blood between Tusk and the current Polish government's chief ideologist and informal leader Jaroslaw Kaczynski, and Poland fought to get him removed. Однако между Туском и главным идеологом нынешнего польского правительства Ярославом Качиньским установились враждебные отношения, поэтому Польша пыталась сместить Туска.
Yet there are plenty of informal ones for Moscow's interest in the Cyprus process. Однако для заинтересованности Москвы в кипрском процессе есть множество неформальных причин.
Post-Soviet Russians have relished their freedom to say whatever they want, to be sarcastic, crude and informal, to be provocative and thus project confidence. Россияне после развала СССР пользуются своей свободой и говорят все, что угодно, выражаются с насмешкой и сарказмом, используя грубый и неформальный язык, действуя вызывающе, и тем самым излучают уверенность в себе.
In the revamp, Oreshkin is creating an informal group known as the “office of changes,” to improve the structure of the ministry and the way it operates. Орешкин занимается формированием неформальной группы, известной как «офис перемен», которая должна будет усовершенствовать структуру министерства и повысить эффективность его работы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.