Sentence examples of "inertia selling" in English

<>
A statement by the Russian diplomatic agency says that the “findings” of the European Council, made on August 30, demonstrate the inability of EU member states to overcome the inertia of their reckless support of the Kievan authorities. В сообщении российского внешнедипломатического ведомства говорится, что "заключения" Европейского совета от 30 августа продемонстрировали неспособность стран-членов ЕС преодолеть инерцию безоглядной поддержки ими киевских властей.
The boy scouts went from door to door selling what they had made. Бойскауты ходили от двери к двери, продавая свои поделки.
It makes it much more difficult for reformers to maintain the momentum needed in order to overcome decades of inertia. Реформаторам гораздо труднее поддерживать необходимый импульс для преодоления десятилетий инертности.
When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. Когда сосед Джона увидел, как он продает наркотики, она порвала с ним.
Smugness, complacency, or inertia replace the former drive and ingenuity. Самодовольство, благодушие или сила инерции приходят на смену порыву и изобретательности.
Selling cars is my job. Продавать машины - моя работа.
That political inertia isn’t a strength, according to the Russian official, who described the Republicans and Democrats as two wings of the same party protecting the interests of an elite. Политическая инерция — это вовсе не достоинство, как сказал этот российский чиновник, который назвал республиканцев и демократов двумя крыльями одной партии, стремящейся защитить интересы элиты.
How can you make a living from selling newspapers? Как ты можешь зарабатывать на жизнь, продавая газеты?
“The risks of failure to deliver inflation at the 4% target in 2017 persist mainly due to the inertia of inflation expectations and potential weaker household saving motives," the statement read. «Сохраняются риски того, что инфляция не достигнет целевого уровня 4% в 2017 году. Это связано главным образом с инерцией инфляционных ожиданий и возможным ослаблением стимулов домашних хозяйств к сбережениям», — говорится в его заявлении.
I've been toying with the idea of selling everything and taking a long, slow trip around the world. Я забавлялся идеей о том, чтобы продать все и отправиться в долгое, неторопливое путешествие вокруг света.
If, in these cases, Obama and Merkel radically departed from majority opinion and political inertia, it was because they were driven by a commitment to realistic, sustainable, incremental change. Если в этих случаях Обама и Меркель отошли далеко в сторону от мнения большинства и от политической инертности, то это из-за того, что они руководствуются своим стремлением осуществлять реалистичные, устойчивые и постепенные перемены.
You are selling him short. Ты недооцениваешь его.
Without the annexation of Crimea, his current presidency would be defined by domestic repression and economic inertia. Без аннексии Крыма нынешний президентский срок Путина характеризовался бы только репрессивной политикой и экономическим застоем.
We are interested in selling your products on a consignment basis. Мы заинтересованы в сбыте Вашей продукции на основе консигнационного принципа.
Thus, for almost two decades Jackson-Vanik has persisted as a relic of the Cold War era, surviving statutorily mostly due to inertia. Таким образом, поправка Джексона-Вэника почти два десятилетия сохраняется в качестве реликта холодной войны, выживая как закон в основном в силу инерции.
Selling Leads Лидеры продаж
That bred apathy in urban centers, while in the countryside people would vote for the UNM out of fear or inertia. Это привело к апатии в городских центрах, хотя в провинции люди будут голосовать за правящую партию из страха или по инерции.
Optimize your selling success! Оптимизируйте успех продаж!
But the stubborn inertia of authoritarian regimes only encourages radicalization, so there is a clear need for a gradual process of liberalization. Но если продолжать цепляться за авторитарные режимы, то это лишь усилит радикализацию общества - очевидно, в этом случае нужна постепенная либерализация.
Selling Tours Продажа туров
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.