Sentence examples of "incoherent hologram" in English

<>
In 100 years, it may be almost entirely redundant, as we sit in our rooms, chatting, every participant except one's self a highly realistic hologram. Лет через 100 передвижение вообще может стать абсолютно бессмысленным и излишним – вот сейчас мы же сидим и разговариваем, так и в будущем, только все собеседники (конечно же, кроме главного героя) будут присутствовать в виде очень качественных и правдоподобных голограмм.
The growing tendency to exclude or ignore the U.S. is a direct result of Obama's incoherent foreign policy. Нарастающее стремление отстраниться от США и изолировать их это прямой результат непоследовательной внешней политики Обамы.
He's just a hologram - a specialist in exobiology. Это просто голограмма - эксперт по экзобиологии.
His recent interviews with the Economist and Time were bizarre and frequently incoherent. Его недавние интервью изданиям Economist и Time оказались довольно странными и временами совершенно непоследовательными.
Never play hard to get with a hologram. Никогда не играй в недотрогу с голограммой.
But what we have now is a completely incoherent mishmash of both schools, a “selective Wilsonianism” in which the United States uses values against its strategic adversaries while studiously ignoring the far more grievous human rights violations of its close allies and partners in the Middle East. Но у нас сегодня налицо полное и хаотичное смешение двух курсов. Мы имеем «избирательный вильсонизм», в котором Соединенные Штаты используют ценности против своих стратегических противников, и при этом усердно игнорируют гораздо более вопиющие нарушения прав человека, совершаемые их близкими союзниками и партнерами на Ближнем Востоке.
Computer, transfer the Barclay hologram to the mobile emitter. Компьютер, переведи голограмму Барклая в мобильный эмиттер.
Apart from vague, and often incoherent, indictments of Putin’s economic policy, the liberal opposition hasn’t had a lot to say about economic issues over the past several years. Помимо туманных и зачастую непоследовательных заявлений, осуждающих экономическую политику Путина, либеральной оппозиции в последние годы было почти нечего сказать по экономической тематике.
Try not to drool on the hologram. Только не пускай слюни на голограмму.
Writing in National Review, Daniel Vajdic of the American Enterprise Institute mounts a confused and almost incoherent attack on the Obama administration’s Russia policy. Выступая на страницах National Review, Дэниел Вайдич (Daniel Vajdic) из Института американского предпринимательства (American Enterprise Institute) провел бестолковую и почти бессвязную атаку на политику администрации Обамы в отношении России.
Computer, download Barclay Hologram File 01 to the data block. Компьютер, загрузи файл 01 голограммы Барклай в блок данных.
The propaganda effort is also an attempt to muddy the waters around controversial domestic issues on the continent, such as immigration and LGBT rights, and to undermine the EU by portraying it as an unwieldy and incoherent governing body. Пропаганда — это также попытка внести путаницу в спорные внутренние вопросы на континенте, такие, как иммиграция и права ЛГБТ, а также расшатать ЕС, представив его громоздким и бестолковым органом управления.
The governing Socialists, after sucker-punching their prime minister, Manuel Valls, split their support between an apparatchik, Benoît Hamon, who earns his single-digit finish in the first round, and a radical leftist, Jean-Luc Mélenchon, who trick-or-treats as a revolutionary and worships dictators and his own hologram, but stumbles on the threshold of the second round. Правящие социалисты, расправившись со своим же премьер-министром, Мануэлем Вальсом, раскалываются. Одни поддерживают "аппаратчика", Бенуа Амона, который в первом туре финиширует, набрав всего несколько процентов голосов, а другие – радикального левака, Жан-Люка Меланшона, который играет в революционного диктатора с культом личности и собственной голограммой, но на пороге второго тура оступается.
Friends and neighbors described the soldiers’ behavior after taking the drug as incoherent, strange and angry. Друзья и соседи описывали их поведение после приема лекарства как непоследовательное, странное и вспыльчивое.
Look for key features of genuine Windows, such as the Certificate of Authenticity (COA), a proof of license label, and an edge-to-edge hologram. Убедитесь, что на упаковке присутствуют основные признаки подлинной Windows, такие как сертификат подлинности (COA), наклейка подтверждения лицензии и голограмма от кромки до кромки.
Until now, it has been too easy for Washington and its allies to dismiss organizations like the BRICS and the SCO as incoherent and irrelevant. До настоящего времени Вашингтон и его союзники с легкостью и пренебрежением махали рукой на такие организации как БРИКС и ШОС, называя их непоследовательными и бесполезными.
Finally, think back to this famous scene from election night 2008 back in the United States, where CNN beamed a live hologram of hip hop artist will.i.am into their studio for an interview with Anderson Cooper. Наконец, вспомните эту известную сцену с вечера выборов 2008, тогда в США, где CNN спроецировало живую голограмму хип-хоп певца will.i.am в свою студию для интервью с Андерсоном Купером .
Yet, while administration officials talk frequently about China in domestic contexts, the president’s policy toward Beijing is fundamentally incoherent. Тем не менее, хотя представители администрации часто говорят о Китае с точки зрения внутренней политики, внешняя политика президента в отношении Пекина остается крайне бессвязной и непоследовательной.
And if the angle is right, you can actually see a hologram appear in this film of silk. и если угол правильный, вы сможете увидеть, как в шёлковой плёнке появляется голограмма.
The numbers are incoherent, they vary wildly depending on the Ukrainian adviser you talk to, and most importantly, are not in alignment with U.S./NATO data. Информация бессвязная и противоречивая, а цифры дико разнятся в зависимости от того, с кем из украинских военных вы говорите. И что самое важное, они не совпадают с данными США/НАТО.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.