Sentence examples of "identified" in English with translation "отождествлять"

<>
Europe, once identified as "the West" as a whole, once held a noble vision of its mission: Европой, некогда отождествляемой с "Западом" в целом, однажды владело благородное видение своей миссии:
“'Civilization'and'religion', to be sure, are not synonymous terms … Cultures have not necessarily identified themselves with any one single creed”. «Понятия «цивилизация» и «религия» — это, безусловно, не синонимы … Культуры не обязательно отождествляли себя с какой-то одной конкретной верой».
He is a moderate, modern leftist who has openly identified himself with Brazilian President Lula and Barack Obama, as opposed to Chávez. Он является умеренным, современным левым, который открыто отождествляет себя с бразильским президентом Лулой и Бараком Обамой, в отличие от Чавеза.
Meanwhile, the United States was the sole remaining superpower and the initial beneficiary of the information-technology revolution, identified with Silicon Valley. Между тем США оставались единственной сверхдержавой, извлекшей огромную выгоду из первых плодов революции информационных технологий, отождествляемой с появлением Кремниевой долины.
This requires the US to be seen as siding with the public's demand for change, yet to avoid being identified with political immobility. Это требует, чтобы США считали сторонником требований общества к переменам, но чтобы их не отождествляли с политическим застоем.
That the rulers have identified themselves with the state, however convenient and however corrupt by our standards, does not change the essence of the matter. И то, что правители отождествляют себя с государством (независимо от того, насколько оно удобно по нашим меркам и коррумпировано), сути дела не меняет.
In exile, I immediately identified with another capital of Dada, the "cosmic republic, that speaks all languages in a universal dialect," as Johannes Baader put it. В изгнании я немедленно отождествил себя с другой столицей дадаизма, "космической республикой, которая говорит на всех языках в рамках вселенского диалекта", как выразился Иоганнес Баадер.
Or perhaps those who identified so strongly with Diana somehow imagined that they shared in her good deeds, and that they need not do anything more. Может, те, кто так сильно отождествляли себя с Дианой, каким-то образом представляли себе, что они являются частью ее добрых дел, и что им, поэтому, и не нужно делать что-то большее?
A libertarian group in the Georgian government identified the EU with bureaucratic socialism, and abolished many of the regulatory standard agencies required for closer association with Brussels. Группа либертарианцев в составе грузинского правительства отождествляла ЕС с бюрократическим социализмом и отменила многие нормативные стандарты и органы, необходимые для сближения с Брюсселем.
Above all, they understood and identified with the integrationist project that remains the country’s continuing civilizing mission (reflected in the words – E Pluribus Unum – on America’s seal). Но главное, они осознавали важность и отождествляли себя с тем интеграционным проектом, который и сейчас продолжает оставаться цивилизационной миссией страны (что отражено в словах E Pluribus Unum, то есть «из многих – единое», на американском гербе).
This mixed record calls into question the efficacy of conventional poverty-reduction policies, often identified with the Washington Consensus, which transformed the discourse on poverty in the 1980’s. Эти противоречивые данные ставят под сомнение эффективность рамочной политики по борьбе с нищетой, часто отождествляемой с Вашингтонским консенсусом, который в 1980 году преобразовал дискуссию о нищете в реальные обязательства.
But Moore's Law, which is very often identified with this exponential growth, is just one example of many, because it's basically a property of the evolutionary process of technology. Закон Мура, который часто отождествляют с понятием экспоненциального роста - лишь один из многих примеров. Он характерен для процесса технологической эволюции.
Any American political grouping which openly and repeatedly identified with foreign interests over those of the United States would not, I think, be very likely to do well in an American election. Мне кажется, что любая американская политическая группа, которая бы открыто и неоднократно отождествляла бы себя с интересами иностранных государств вместо интересов США, не имела бы никаких шансов на американских выборах.
Europe, once identified as "the West" as a whole, once held a noble vision of its mission: to deliver the fruits of the Enlightenment and the practice of democracy to the world. Европой, некогда отождествляемой с "Западом" в целом, однажды владело благородное видение своей миссии: предоставить миру плоды Просвещения и практики демократии.
As a cultural myth, the class connotations of food are stark: Fresh, healthy food has come to be identified as the preferred fare of the affluent, while processed food is the stuff of the masses. Как культурный миф - продовольственные классовые ассоциации смотрятся довольно мрачно. Свежую и здоровую пищу обычно отождествляют с классом богатых людей, которые именно ей отдают свое предпочтение. А переработанные продукты – они для народных масс.
After watching on television as a group of Palestinians celebrated the attacks by firing shots into the sky, people around the world immediately identified them as "evil," a label that will go down with them in history. Увидев по телевидению, как группа палестинцев устраивает празднование по поводу атак, стреляя при этом в воздух, люди по всему миру отождествили их со "злом", и это клеймо уйдет с ними в историю.
We can't identify with that part. Мы не можем отождествить себя с этой частью.
As Europeans, we identify deeply with our nations, traditions, and histories. Как европейцы, мы глубоко себя отождествляем с нашими народами, традициями и историей.
How can a European citizen really identify with Europe if no single "Europe" exists? Как могут граждане Европы на самом деле отождествлять себя с Европой, если единой "Европы" не существует?
In short, we do not usually identify policy decisions as the causes of individual deaths. Короче говоря, мы обычно не отождествляем политические решения с причинами отдельных смертельных случаев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.