Sentence examples of "gulag" in English

<>
The Archipelago of Gulag Survivors Уцелевшие в архипелаге ГУЛАГ
Not only did she espouse the cause of freedom – particularly economic freedom – in Britain and the West; by proclaiming Mikhail Gorbachev a man “we can do business with” (at a time when almost every democratic leader was deeply suspicious of his policies of perestroika and glasnost), she became a vital catalyst in unlocking our gulag societies. Она не только поддерживала дело свободы – в том числе и экономической – в Великобритании и на Западе; провозгласив Михаила Горбачева человеком, «с которым можно иметь дело», (в то время как почти каждый демократический лидер с подозрением относился к его политике перестройки и гласности), она стала жизненно важным катализатором в освобождении наших гулаговских обществ.
Soon, the gulag was virtually emptied; Скоро, ГУЛАГ был фактически освобожден;
The Gulag of the Russian Mind Гулаг российского мышления
Even the gulag didn’t change that idea.” Даже ГУЛАГ не изменил эти мысли».
Russia should have repented for Stalinism and the gulag system. Россия должна была раскаяться за Сталинизм и систему Гулага.
peasants who survived hunger and the Gulag became Stalin's next victims. крестьяне, которые пережили голод и Гулаг, стали следующими жертвами Сталина.
The dream of great Russia remains the gulag of the Russian mind. Мечта о великой России остается ГУЛАГом российского мышления.
The dream of empire is, indeed, the gulag that imprisons the Russian mind. Действительно, мечта об империи - это ГУЛАГ, в заключении которого находится российское мышление.
Don't get me wrong: Stalin has not disappeared like people sent to the gulag. Не поймите меня неправильно: Сталин не исчез подобно тем людям, которых он отправил в ГУЛАГ.
Rubik runs the provincial Nizhnekamsky museum, where just one small room is devoted to the Gulag. Рубик руководит областным Нижнекамским музеем, где ГУЛАГу посвящен всего один маленький зал.
The Soviet leadership had relied then upon shootings and deportations to the Gulag to preempt opposition. Тогда советское руководство рассчитывало на расстрелы и депортации в Гулаг, чтобы подавить сопротивление.
The release of the Gulag prisoners that followed his speech continued, but it was done in silence. Освобождение узников Гулага, последовавшее за его речью, продолжалось, но без лишнего шума.
Little known to the outside world is China's gulag archipelago of Ankang ("Peace and Health") institutions. Для мировой общественности остается малоизвестным факт существования китайского архипелага ГУЛАГ, под названием Анкан ("Мир и здоровье").
Stephen F. Cohen takes up this subject in The Victims Return: Survivors of the Gulag after Stalin. Стивен Коэн (Stephen F. Cohen) поднимает эту тему в своей книге «Возвращение жертв: уцелевшие в ГУЛАГе» (The Victims Return: Survivors of the Gulag after Stalin).
A stupid competition arose between two nightmares, the Holocaust and the Gulag, totalitarian Nazism and totalitarian communism. Два страшных кошмара стали поводом глупого состязания, холокост и Гулаг, тоталитарный нацизм и тоталитарный коммунизм.
As Lemkin knew, terror followed famine: peasants who survived hunger and the Gulag became Stalin’s next victims. Лемкин знал, что террор последовал за голодом: крестьяне, которые пережили голод и Гулаг, стали следующими жертвами Сталина.
Kazakh, Tatar, and other languages were to use Cyrillic, while the Kazakh intelligentsia was decimated in the Gulag. Казахский, татарский и другие языки должны были использовать кириллицу, тогда как казахская интеллигенция была уничтожена в ГУЛАГе.
The question remains: why didn't the Gulag Archipelago impose the same visceral impact as the Nazi Holocaust? Остается вопрос: почему Архипелаг Гулаг не оставил такого же глубокого следа, как нацистский Холокост?
Originally sentenced to five years for "inciting mass disorder," he ended up serving 16 months under gulag conditions. Сначала его приговорили к пяти годам лишения свободы за «разжигание массовых беспорядков», но в итоге он пробыл за решеткой 16 месяцев в условиях, напоминающих ГУЛАГ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.