Sentence examples of "ground forces" in English with translation "сухопутные силы"

<>
The People’s Liberation Army Ground Forces (China): Сухопутные силы Народно-освободительной армии Китая
An Antonov aircraft supported the attack by directing ground forces and conducting aerial reconnaissance. С самолета «Антонов» велась координация действий сухопутных сил и воздушная разведка.
(A more extensive military commitment is scarcely possible, given how overstretched US ground forces already are.) (Более крупное военное вмешательство едва ли возможно, принимая во внимание насколько уже перенапряжены сухопутные силы США).
Supporting it was a Red Air Force optimized, like the Luftwaffe, on tactical battlefield support of ground forces. Помогала ей красная авиация, которая, как и Люфтваффе, специализировалась на оказании тактической поддержки сухопутным силам.
China’s Army — officially the People’s Liberation Army Ground Forces (PLAGF) — is the largest army in Asia. Китайская армия — официально она называются Сухопутные силы Народно-освободительной армии Китая — является крупнейшей в Азии.
Many defense intellectuals, former military leaders, and politicians believe that America's military, particularly the ground forces, are too small to implement Bush's grand strategy. Многие интеллектуалы, работающие над вопросами обороны, бывшие военные лидеры и политики полагают, что американская армия, особенно сухопутные силы, слишком малочисленны, чтобы выполнить большую стратегию Буша
Three vehicle platoons means the Russian Ground Forces, man for man and vehicle for vehicle, can field twenty five percent more platoons than the U.S. Army. Наличие трех бронетранспортеров в одном взводе означает, что российские наземные силы — если сравнивать по количеству солдат и бронетранспортеров — могут иметь в своем составе на 25% больше взводов, чем Сухопутные силы США.
The US is the only country with large state of the art air, naval, and ground forces capable of global deployment - thus, the quick victory in Iraq last year. США является единственной в мире страной, располагающей современными военно-воздушными, военно-морскими и сухопутными силами, способными к глобальному развертыванию в любом районе земного шара, чем и объясняется быстрая победа в прошлом году в Ираке.
Ground forces used various weapons including AK-47, G-3 and G-4 assault rifles, RPG-7, machine guns, and DShK 12.7-mm machine guns mounted on vehicles. Сухопутные силы использовали различные виды оружия, включая автоматы AK-47, винтовки Г-3 и Г-4, РПГ-7, пулеметы и 12,7-мм пулеметы ДШК, установленные на автомашинах.
In the first week of September, the Ministry of Defence and the joint headquarters assumed operational control of the Iraqi ground forces command, the Iraqi navy and the Iraqi air force. В первой неделе сентября министерство обороны и совместный штаб взяли на себя оперативный контроль за командованием иракскими сухопутными силами, иракским военно-морским флотом и иракскими военно-воздушными силами.
But at the end of the day, few Turks doubt that if the US decides to send ground forces into Iraq, Turkey will provide the launching pad, and may even participate. Но, в конечном счете, мало кто в Турции сомневается, что если США решит направить в Ирак сухопутные силы, Турция станет плацдармом для наступления и, может быть, даже примет в нем участие.
The program aimed to replace 70 percent of Soviet-era military hardware by 2020, including 50 new warships for the navy, hundreds of new fighter jets, and thousands of new vehicles for ground forces. Этот проект предусматривает замену 70% военной техники советских времен к 2020 году и получение флотом 50 новых кораблей, ВВС — сотен новых самолетов, а сухопутными силами — тысяч новых машин.
Once adequate fires have been delivered, ground forces begin to maneuver, preferably with an armored element to secure time and space for indirect fire and protection platforms to move forward and begin the cycle again.” После того, как нанесены достаточные разрушения, начинают маневрировать сухопутные силы, предпочтительно с применением бронетехники, чтобы дать время и пространство для нанесения непрямых ударов, продвижения вперед защитных платформ и повторения цикла».
In late December 2006 ground forces consisting of Government of the Sudan military, Arab militia and Fur tribesmen loyal to the Government launched an attack on the village of Katur and other villages south of Deribat. В конце декабря 2006 года сухопутные силы в составе суданских правительственных войск, боевиков арабских ополчений и боевиков из племени фур, верных правительству, совершили нападение на деревню Катур и другие деревни к югу от Дерибата.
The rumors were advantageous to Moscow — if the NATO countries believed a fleet of super-battleships were on the way they would have to figure out a means to beat them, siphoning resources away from the ground forces that protected Western Europe. В целом, такая шумиха была крайне выгодна Москве. Если бы страны НАТО поверили в скорое появление у СССР множества суперлинкоров, им пришлось бы разрабатывать средства для противодействия, на что уходили бы ресурсы, необходимые сухопутным силам, которые защищали Западную Европу.
In addition to daily contact between the two militaries on a hotline, U.S. and Russian generals have held two face-to-face meetings in recent weeks, at least one of them in Jordan, to discuss the increasing proximity of their air operations in the Euphrates River valley, and that of the separate ground forces they back. Помимо ежедневных контактов между представителями двух армий по горячей линии, американские и российские генералы за последние несколько недель провели две личные встречи — одна из них прошла в Иордании — чтобы обсудить их воздушные операции в долине реки Евфрат и операции сухопутных сил, которых они поддерживают.
The Special Rapporteur was shocked to read witnesses'accounts of scorched earth tactics used by air and ground forces to clear oil-rich areas, chase people out of their villages and ensure that they would not return, including by planting anti-personnel landmines around watering points and along pathways to areas where wild food is available and in emptied villages. Специальный докладчик был потрясен сообщениями свидетелей о применении воздушными и сухопутными силами тактики «выжженной земли» для очистки богатых нефтью районов, изгнания населения из их деревень и обеспечения того, чтобы они туда не вернулись, в том числе путем установки противопехотных мин около источников воды на дорогах, ведущих в районы, в которых находятся употребляемые в пищу дикие животные и растения, а также в покинутых жителями деревнях.
Russian missiles based in Kaliningrad could keep NATO naval and ground forces from reaching the Baltics in the event of a Russian attack, isolating the three countries from the rest of the alliance at a critical moment. Базирующиеся в Калининграде российские ракеты могут помешать сухопутным и морским силам НАТО достигнуть Прибалтики в случае российского нападения, изолировав в критический момент три страны от остальной части альянса.
In February last year, the Government of Japan dispatched a Ground Self-Defence Forces engineer group of 680 members, together with 10 headquarters personnel, to the United Nations peacekeeping operation in Timor-Leste. В феврале этого года правительство Японии направило группу инженеров в составе сухопутных сил самообороны в количестве 680 человек вместе с 10 сотрудниками штаб-квартиры для работы в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Тиморе-Лешти.
The Army (Ground, Air and Naval forces), Civilian Police, Immigration Police etc. have been generally considered male profession. Как правило, считается, что армия (сухопутные, военно-воздушные и военно-морские силы), гражданская полиция и иммиграционная полиция и т.д.- это сфера деятельности мужчин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.