Sentence examples of "сухопутных сил" in Russian

<>
С самолета «Антонов» велась координация действий сухопутных сил и воздушная разведка. An Antonov aircraft supported the attack by directing ground forces and conducting aerial reconnaissance.
Численность российских сухопутных сил составляет 285 000 человек — это примерно половина от численного состава американской армии. The Russian Ground Forces number 285,000, or roughly half of the U.S. Army.
Несмотря на это, сами размеры России (один солдат приходятся на 60 квадратных километров ее территории) означают, что концентрация сухопутных сил является невысокой. Despite this, the sheer size of Russia (one soldier per 23 square miles of territory) means the Ground Forces are spread thin.
Помимо ежедневных контактов между представителями двух армий по горячей линии, американские и российские генералы за последние несколько недель провели две личные встречи — одна из них прошла в Иордании — чтобы обсудить их воздушные операции в долине реки Евфрат и операции сухопутных сил, которых они поддерживают. In addition to daily contact between the two militaries on a hotline, U.S. and Russian generals have held two face-to-face meetings in recent weeks, at least one of them in Jordan, to discuss the increasing proximity of their air operations in the Euphrates River valley, and that of the separate ground forces they back.
Сухопутные силы Народно-освободительной армии Китая The People’s Liberation Army Ground Forces (China):
Тогда вдоль всей этой границы стояли мощные сухопутные силы НАТО, насчитывавшие более 20 дивизий с танками и артиллерией. But in that era, NATO stationed a massive ground force along the frontier with more than 20 divisions bristling with tanks and artillery.
Сухопутные силы России достаточно хорошо оснащены и полностью механизированы. The Ground Forces are fairly well equipped and fully mechanized.
Пока Россия не решит перебросить в Сирию гораздо более многочисленные сухопутные силы (что довольно сложно, учитывая ограниченные ресурсы России и сложности логистического плана), ее основная роль будет заключаться в руководстве, координации и поддержке. Unless Russia decides to deploy a much more substantial ground force to Syria (a tricky prospect given limited Russian resources and long-range logistics), the primary role played by Russian troops will primarily be leadership, coordination and support.
Китайская армия — официальное название Сухопутные силы Народно-освободительной армии Китая — является крупнейшей в Азии. China’s Army — officially the People’s Liberation Army Ground Forces (PLAGF) — is the largest army in Asia.
«Воздушно-наземная» операция — это концепция ведения военных действий, которая была принята американскими и союзническими вооруженными силами в период холодной войны. Среди прочего, она были основана на точной координации между крупными механизированными сухопутными силами и штурмовой авиацией в небе. “AirLand” Battle was a strategic warfighting concept followed by U.S. and allied forces during the Cold War which, among other things, relied upon precise coordination between a large maneuvering mechanized ground force and attack aircraft overhead.
Китайская армия — официально она называются Сухопутные силы Народно-освободительной армии Китая — является крупнейшей в Азии. China’s Army — officially the People’s Liberation Army Ground Forces (PLAGF) — is the largest army in Asia.
Помогала ей красная авиация, которая, как и Люфтваффе, специализировалась на оказании тактической поддержки сухопутным силам. Supporting it was a Red Air Force optimized, like the Luftwaffe, on tactical battlefield support of ground forces.
(Более крупное военное вмешательство едва ли возможно, принимая во внимание насколько уже перенапряжены сухопутные силы США). (A more extensive military commitment is scarcely possible, given how overstretched US ground forces already are.)
Российские сухопутные силы получают и, в соответствии с существующими планами, будут продолжать получать большое количество нового и современного оборудования. The Ground Forces are receiving, and projected to receive, an influx of new, modern equipment.
Многие интеллектуалы, работающие над вопросами обороны, бывшие военные лидеры и политики полагают, что американская армия, особенно сухопутные силы, слишком малочисленны, чтобы выполнить большую стратегию Буша Many defense intellectuals, former military leaders, and politicians believe that America's military, particularly the ground forces, are too small to implement Bush's grand strategy.
Сухопутные силы использовали различные виды оружия, включая автоматы AK-47, винтовки Г-3 и Г-4, РПГ-7, пулеметы и 12,7-мм пулеметы ДШК, установленные на автомашинах. Ground forces used various weapons including AK-47, G-3 and G-4 assault rifles, RPG-7, machine guns, and DShK 12.7-mm machine guns mounted on vehicles.
В первой неделе сентября министерство обороны и совместный штаб взяли на себя оперативный контроль за командованием иракскими сухопутными силами, иракским военно-морским флотом и иракскими военно-воздушными силами. In the first week of September, the Ministry of Defence and the joint headquarters assumed operational control of the Iraqi ground forces command, the Iraqi navy and the Iraqi air force.
Этот проект предусматривает замену 70% военной техники советских времен к 2020 году и получение флотом 50 новых кораблей, ВВС — сотен новых самолетов, а сухопутными силами — тысяч новых машин. The program aimed to replace 70 percent of Soviet-era military hardware by 2020, including 50 new warships for the navy, hundreds of new fighter jets, and thousands of new vehicles for ground forces.
После того, как нанесены достаточные разрушения, начинают маневрировать сухопутные силы, предпочтительно с применением бронетехники, чтобы дать время и пространство для нанесения непрямых ударов, продвижения вперед защитных платформ и повторения цикла». Once adequate fires have been delivered, ground forces begin to maneuver, preferably with an armored element to secure time and space for indirect fire and protection platforms to move forward and begin the cycle again.”
Наличие трех бронетранспортеров в одном взводе означает, что российские наземные силы — если сравнивать по количеству солдат и бронетранспортеров — могут иметь в своем составе на 25% больше взводов, чем Сухопутные силы США. Three vehicle platoons means the Russian Ground Forces, man for man and vehicle for vehicle, can field twenty five percent more platoons than the U.S. Army.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.