Sentence examples of "gross weigh scales" in English

<>
Mr. BHAGWATI wished to know whether the amendment to the provision for the appointment of judges effectively gave the Reigning Prince the power to weigh the scales in deciding who should be appointed as a judge, because the Prince and Parliament each appointed the same number of members to the appointing body, and the Prince held the casting vote. Г-н БХАГВАТИ хотел бы узнать, предоставляет ли правящему князю поправка к положениям о назначении судей право фактически решать, кто должен быть назначен судьей, поскольку как князь, так и парламент назначают одинаковое число членов в орган, занимающийся назначением судей, и князь имеет право решающего голоса.
All three weigh the scales against any implied waiver of the local remedies rule.” Все три настроены против любого имплицитного отказа от нормы, касающейся местных средств правовой защиты».
For instance, the impact of sea level rise or of drought can readily be assessed in terms of area and population affected, gross domestic product (GDP), urban extent and wetlands at regional and global scales. Например, уже не составляет труда просчитать последствия повышения уровня моря или засухи в плане затрагиваемых районов и населения, сокращения валового внутреннего продукта (ВВП), городской территории и приливно-отливной зоны побережья на региональном и глобальном уровнях.
The gross pensionable remuneration of such staff shall be determined in accordance with the methodology specified in article 54 (a) of the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund and are shown in the salary scales applicable to such staff. Валовое зачитываемое для пенсии вознаграждение таких сотрудников определяется в соответствии с методологией, изложенной в статье 54 a Положений Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, и указывается в шкалах окладов, применяемых для таких сотрудников.
Currently, base salary scales were expressed as gross and net amounts, with differing net amounts for single staff and those with dependants. В настоящее время шкалы базовых окладов выражены в валовых и чистых суммах, где чистые оклады сотрудников, не имеющих иждивенцев, отличаются от окладов сотрудников, имеющих иждивенцев.
Salary scales for the Professional and higher categories showing annual gross salaries and the net equivalents after application of staff assessment Шкала окладов сотрудников категории специалистов и выше: годовые валовые оклады и их чистые эквиваленты после вычета ставок налогообложения персонала
Those tables were based on the updated composition of levels of contribution for peacekeeping operations for the period 2007-2009 and the regular budget scale of assessments for 2007-2009, included in the report of the Committee on Contributions on its sixty-sixth session, which used the scale methodology employed for the scales of assessments for the periods 2001-2003 and 2004-2006 as well as new gross national income and other data. Эти таблицы основаны на обновленном распределении стран по уровням взносов на операции по поддержанию мира на период 2007-2009 годов и шкале взносов в регулярный бюджет на период 2007-2009 годов, включенной в доклад Комитета по взносам на его шестьдесят шестой сессии, которая основана на методологии, использовавшейся при подготовке шкал взносов на периоды 2001-2003 и 2004-2006 годов, а также новых данных о валовом национальном доходе и других данных.
The first specific work programme is on the verification of shop scales, currently under implementation; the next one will be on the verification of the gross and net volume of pre-packaged goods. Первая конкретная программа, которая в настоящее время находится на стадии реализации, касается сверки торговых весов; впоследствии будет проведена проверка массы нетто и фактического объема товаров перед упаковкой.
It also had a large number of active participants in the General Service and related categories, whose salary scales were established in the national currencies covered by the euro, with pensionable remuneration being the dollar equivalent of the gross pensionable salary and any pensionable allowances. Кроме того, в Фонде весьма велико число активных участников из категории общего обслуживания и смежных категорий, шкалы окладов которых установлены в национальных валютах, входящих в зону евро, а размер зачитываемого для пенсии вознаграждения составляет долларовый эквивалент валового зачитываемого для пенсии оклада и всех зачитываемых для пенсии надбавок.
That approach had since been maintained by the Committee and accepted by the Assembly in the context of the adoption of the scales for the periods 1998-2000, 2001-2003, 2004-2006 and 2007-2009, although under the terminology of the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA), GNP was known as gross national income (GNI). С тех пор этот подход продолжал применяться Комитетом и не вызывал возражений Ассамблеи при утверждении шкал взносов на периоды 1998-2000 годов, 2001-2003 годов, 2004-2006 годов и 2007-2009 годов, хотя в соответствии с терминологией Системы национальных счетов 1993 года (СНС 1993 года) ВНП теперь называется «валовым национальным доходом» (ВНД).
It is gross to kick autistic children. Это отвратительно когда пинают аутистичных детей.
The dinosaur was not big like I had imagined last night, but it was green, with red and yellow scales and a very friendly face. Динозавр был не таким большим, каким я представлял его прошлой ночью, но он был зелёным, с красными и жёлтыми чешуйками и очень дружелюбной мордой.
How tall are you, and how much do you weigh? Какой у вас рост, и сколько вы весите?
The gross national product of our country is the second largest. ВВП нашей страны занимает второе место в мире.
Many cafes, restaurants and hotels have only kosher food, with no pork, seafood, fish with no scales, or dishes that combine milk with meat. Во многих кафе, ресторанах и гостиницах - только кошерная еда, исключающая свинину, морепродукты, рыбу без чешуи и блюда, в которых совмещены молоко с мясом.
Ukrainian President Petro Poroshenko proposed during his inauguration speech on June 7 that Ukrainian lawmakers - after new elections -- weigh constitutional amendments to give more control to the disparate regions over their finances and the status of languages. Украинский президент Петро Порошенко предложил во время своей инаугурационной речи 7 июня, чтобы украинские законодатели после новых выборов взвесили поправки к конституции, позволяющие дать отделившимся регионам больший контроль над своими финансами и статусом языков.
Everybody is talking about decreasing gross yields, but we have been able to increase our turnover and earnings considerably. Как раз сегодня, когда все говорят о сокращающемся валовом доходе, мы смогли увеличить товарооборот и валовый доход.
Once at the top, they make their way past the tourists who photograph them like circus monkeys and then, lugging their heavy baskets, they walk three kilometres to the scales installed by a mining company a little further down, 1,850 metres above sea level. Оказавшись наверху, они прокладывают себе дорогу между туристами, которые их фотографируют, как если бы они были обезьянами из цирка и, устало неся тяжелые корзины, шагают три километра до весов, которые горнодобывающая компания расположила чуть выше, на высоте 1.850 метров.
After breaking off large sulphur rocks, which in total can weigh up to 70 kilos, he carries them in two bamboo baskets on his shoulders along the steep stone paths. Отколов огромные куски серы, общий вес которых может достигать 70 кг, он кладет их в две бамбуковые корзины, взваливает корзины на плечи и несет их наверх по обрывистой каменистой дороге.
It said that Malaysia, Thailand and Singapore had the highest household debt to gross domestic product ratios in Asia. Оно заявило, что Малайзия, Таиланд и Сингапур имели самое высокое соотношение долга домохозяйств к валовому внутреннему продукту в Азии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.