Sentence examples of "валовые" in Russian

<>
При установке флажка Суммы включают налог в журналах необходимо указывать валовые суммы. If you select the Amounts include sales tax check box, you must enter gross amounts in journals.
Валовые прибыли значительны в среднем, но показывают сильное непостоянство у фирмы и в течение времени. Gross profits are significant on average but show considerable variability across firms and over time.
Чистые коэффициенты превышают валовые потому, что прогрессивный личный подоходный налог с минимальной зарплаты практически не взимается. Net ratios are higher than gross ones because the progressive personal income tax is practically not levied on the minimum wage.
Администрация согласилась начиная с промежуточных финансовых ведомостей за 2004 год указывать валовые объемы счетов дебиторов и счетов кредиторов. The Administration agreed to disclose the gross amounts of accounts receivable and payable starting with the 2004 interim financial statements.
Валовые потребности были существенно сокращены после рассмотрения утвержденных проектов, связанных с защитой периметра и наблюдением за промежуточными зонами. The gross requirement has been significantly reduced after taking into account the approved projects related to perimeter protection and surveillance of intermediate areas.
Шкала окладов сотрудников категории специалистов и выше: годовые валовые оклады и их чистые эквиваленты после вычета ставок налогообложения персонала Salary scales for the Professional and higher categories showing annual gross salaries and the net equivalents after application of staff assessment
Сколько будет стоить их страхование, если валовые издержки на более «подходящих для страхования» 35 миллионов человек предполагаются в объеме 800 миллиардов? How much would it cost to insure them if the gross cost is now projected at $800 billion for the easier-to-insure 35 million?
Валовые активы банковского сектора по состоянию на декабрь 2005 года составляли 2,54 млрд. лари (рост на 50 % в течение 2005 года). Gross assets of the banking sector as of December 2005 accounted to 2.54 billion lari (a growth of 50 % during 2005).
Валовые доходы домашних хозяйств рассчитываются на основе сообщенной информации о зарплате и жаловании наемных работников, доходах самозанятых, доходах от собственности и текущих трансфертах. Gross incomes available to households are calculated on the basis of information reported on wages and salaries of employees and income from self-employment, property income and current transfers.
По данным МВФ, валовые инвестиционные расходы в этих странах упали с 24,9% ВВП в 1990 г. до всего лишь 20% в 2013 г. According to IMF data, gross investment spending in these countries has declined from 24.9% of GDP in 1990 to just 20% in 2013.
В основном капитал уходит по банковским каналам: в 2015 году международные банки сократили свои валовые кредитные позиции в развивающихся странах более чем на $800 млрд. The largest outflows have been through banking channels, with international banks reducing their gross credit exposures to developing countries by more than $800 billion in 2015.
С другой стороны, иностранные инвесторы в Чили и Китае привносят ценные ноу-хау; следовательно, валовое накопление, перетекающее в прибыли больше, чем валовые сбережения за рубежом. By contrast, foreign investors in Chile and China bring in valuable knowhow; hence the gross capital that flows in yields more than the gross savings abroad.
Валовые объёмы движения капитала (т.е. сумма притока и оттока капитала) не просто замедлили рост, в абсолютных цифрах они сейчас значительно ниже уровней 2009 года. Gross capital flows – the sum of inflows and outflows – are not just growing more slowly; they are down significantly in absolute terms from 2009 levels.
Примечание: Значения в отчете "Эффективность рекламы" расходятся с данными отчета о доходе, так как в первом отражены валовые цифры, то есть сумма, уплаченная рекламодателями за показ объявлений. Note: The values in the Ad rates report will not match up to the numbers in the Revenue report. The Ad rates report shows gross figures (the amount the advertisers paid to run the ads).
Валовые поступления от продажи открыток и сувениров учитываются количественно-суммовым методом на основе отчетов о поступлениях и расходах, получаемых от партнеров по реализации вскоре после окончания года. Gross proceeds from the sale of UNICEF cards and gifts are accrued on the basis of the Revenue and Expenditure Reports received from sales partners shortly after the year-end.
Валовые поступления от продажи открыток и сувениров ЮНИСЕФ зачисляются нарастающим итогом на основе отчетов о поступлениях и расходах, получаемых от партнеров по реализации вскоре после окончания года. Gross proceeds from the sale of UNICEF cards and gifts are accrued on the basis of the Revenue and Expenditure Reports received from sales partners shortly after the year-end.
На экспресс-вкладке Преобразование накладных расходов, выберите Копировать валовые суммы для копирования постоянных расходов по всем строкам, или выберите Назначить строкам поставки для разделения расходов между строками. On the Charges conversion FastTab, select Copy gross amounts to copy the fixed charges to all lines, or select Allocate to delivery lines to divide the charge among the lines.
Валовые поступления от продажи открыток и сувениров ЮНИСЕФ рассчитываются количественно-суммовым методом на основе отчетов о поступлениях и расходах, получаемых от партнеров по реализации вскоре после окончания года. Gross proceeds from the sale of UNICEF cards and gifts are accrued on the basis of the provisional Revenue and Expenditure Reports received from sales partners shortly after the year-end.
Равным образом, когда речь идет об агентских отношениях, валовые поступления экономически ценных ресурсов включают в суммы, взимаемые от имени основного участника, которые не приводят к увеличению капитала предприятия. Similarly, in an agency relationship, the gross inflows of economic benefits include amounts collected on behalf of the principal and which do not result in increases in equity for the enterprise.
Тот факт, что валютные резервы России с 2000 по 2008 г. увеличились почти в таком же объеме, как и валовые экспортные поступления нефтяных компаний, естественно, отнюдь не случаен. The fact that Russia's foreign-exchange reserves grew between 2000 and 2008 by almost the same amount as did the oil companies' gross-export revenues in that period was of course no coincidence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.