Sentence examples of "great mosque of tlemcen" in English

<>
For example, during Ramadan prayers last October, a mob of a 1,000 people razed a mosque of the Ahmadiyya Muslim community. Например, во время молитв праздника Рамадан в октябре прошлого года толпа в 1 000 человек снесла мечеть мусульманского сообщества Ахмадийя.
The president personally attended the opening of Moscow’s great mosque. Президент лично присутствовал на церемонии открытия главной мечети Москвы.
In light of widened regional and political cleavages, confrontations such as occurred in the holy mosque of the Prophet could increase in frequency, size, and violence. В свете расширенных региональных и политических расколов, конфронтации, такие как произошедшие в святой мечети Пророка, могут увеличиться по частоте, размеру и жестокости.
For over a thousand years, under Mecca's traditional rulers, the Hashemite descendants of the Prophet Muhammad, all sects debated and exchanged knowledge in the Great Mosque. Больше тысячи лет, при законных правителях Мекки, хашимитских наследниках Пророка Мухаммеда, все ветви обменивались опытом и знаниями в Великой Мечети.
During the night of 1 January 2008, the historic mosque of al-Hamadiyya in the town of al-Khader near Bethlehem was set alight, allegedly by Israeli settlers. В ночь на 1 января 2008 года была подожжена историческая мечеть аль-Хамадия в городе эль-Хадер недалеко от Вифлеема, как утверждается, израильскими поселениями.
The delays and congestion experienced as a result of the closures were particularly detrimental for Muslims during Ramadan, who were frequently unable to reach their destination in time to break the fast and observe the special Ramadan prayers in the mosque of their choice. Задержки и скопление людей из-за закрытия пропускных пунктов были особенно болезненными для мусульман в ходе Рамадана, которые часто не могли вовремя добраться до места следования для принятия пищи и исполнения особых молитв на время Рамадана в той мечети, в которой они хотели.
When he walked through the great double door of the mosque, he was taking his first steps toward joining an intense Islamic revival here in the Muslim heartland of Russia that is drawing particular strength from its young people. Когда он прошел через большие двойные двери мечети, он сделал свои первые шаги на пути к присоединению к усиленному исламскому возрождению здесь, в мусульманском центре России, которое черпает особую силу из молодежи.
Around the edges of the room, journalists whispered that a Muslim from the Caucasus had donated a great deal of money to finish construction of the new mosque and that tearing down the old one represented a shift in power. Среди журналистов в комнате ходили разговоры о том, что некий мусульманин с Кавказа пожертвовал огромную сумму денег на строительство новой мечети, и что снос старой ознаменовал собой передвижки во власти.
CONDEMNS Israel for its continuing work on excavations around and under the Al-Aqsa Mosque, and the deliberate destruction of places of archaeological and heritage in the city of Al-quds (Jerusalem), in addition to doing great damage to the religious places and for its religious, historical and civilization values; осуждает Израиль за продолжение проведения земляных работ вокруг мечети Аль-Акса и под ней и умышленное разрушение археологических памятников и памятников культурного наследия в городе Аль-Кудс аш-Шарифе (Иерусалим) в дополнение к огромному ущербу, наносимому религиозным местам и религиозным и историческим ценностям и ценностям цивилизации;
Attending the opening ceremony Vladimir Putin expressed confidence that the mosque would help disseminate the “humanistic ideas and true values of Islam” in Russia and accused “so-called Islamic State” of “compromising a great world religion of Islam”. На церемонии открытия мечети Владимир Путин выразил уверенность, что она будет способствовать «распространению гуманистических идей, истинных, подлинных ценностей ислама» в России, и обвинил «так называемое Исламское государство» в том, что оно «компрометирует великую мировую религию».
Great men are fond of sensual pleasures. Великие люди любят чувственные удовольствия.
Moreover, freedom in America is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state of our union, and over 1,200 mosques within our borders. Более того, свобода в Америка неотделима от свободы вероисповедания. Именно поэтому мечеть есть в каждом штате нашего союза, и более 1200 мечетей в пределах наших границ.
The promotion of training for women gained official recognition during International Women's Year in 1975, at which time the Ministry decided to establish six women's centres, in Annaba, Constantine, Tizi Ouzou, Tlemcen and Saida, each able to accommodate 250 trainees. Таким образом, развитие женской подготовки получило официальное признание в рамках Международного года женщины в 1975 году, когда министерство приурочило к нему создание шести женских учебных заведений (Аннаба, Константин, Тизи, Узу, Тлемсен, Саида) на 250 стажерок каждое.
I feel in my bones that the party will be a great success. Копчиком чую, что вечеринка будет знатная.
There's now a mosque on my street, a radical one." Теперь на моей улице стоит мечеть, куда ходят радикалы».
It was a great victory for Jackson. Для Джексона это была великая победа.
The kids frolicking on the Anne Frank School playground were dark-skinned, and the Turkish mosque next to the shopping center lacked a minaret. Дети, игравшие на школьной площадке, были смуглыми, и на турецкой мечети рядом с торговым центром не было минарета.
This watch is of great value. Эти часы очень ценные.
Erdogan was in Moscow to open a new mosque on Sept. 23, predicting that bilateral trade would grow to $100 billion by 2020. 23 сентября Эрдоган, выступая в Москве на открытии новой мечети, заявил, что объем торговли между странами вырастет к 2020 году до 100 миллиардов долларов.
It tastes very great. Это очень вкусно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.