Sentence examples of "gracefully" in English

<>
Oh, you are not going to accept an apology gracefully, are you? Ты ведь не примешь извинения изящно, не так ли?
And here he is, flapping with his ears and very gracefully going up. А здесь он взмахивает своими ушами и очень грациозно взмывает.
It appears that there is no way for political leaders to leave the scene gracefully. По-видимому, у политических лидеров нет способа покинуть сцену элегантно.
Developers should update their apps to gracefully handle the cases where people choose to decline one or more permissions. Разработчики должны обновить свои приложения, чтобы корректно обрабатывать ситуации, когда люди отклоняют одно или несколько разрешений.
I cannot help but remember the organisms and the ecosystems that know how to live here gracefully on this planet. Мне ничего не остается, как просто помнить об организмах и экосистемах, которые знают, как изящно можно жить на этой планете.
And now we will gracefully press on through, rising up into headstand like a giant bonsai tree. И теперь мы грациозно переносим вес, встаем в стойку на голове, как гигантский бонсай.
In any case, Putin's old friend had become a liability and will now retire gracefully. В любом случае, этот старый друг Путина уже стал обузой, и теперь он элегантно уйдет в отставку.
But in fact they are doing them in a way that have allowed them to live gracefully on this planet for billions of years. Но они это делают так, что они могут жить изящно на планете уже миллиарды лет.
We had to engineer it to move gracefully in an average breeze and survive in hurricane winds. Нам нужно было его спроектировать так, чтобы оно грациозно колыхалось при обычном ветерке и выстояло в ураганные ветра.
Perhaps it is time to drop the facade of European collective defense and let NATO glide gracefully into its future as a feel-good talking shop. Пожалуй, пришло время прекратить делать вид, будто в Европе существует коллективная оборона, и позволить НАТО элегантно идти в свое будущее в качестве приятной говорильни.
The Kibaki government should be acknowledged for gracefully conceding defeat, but true credit goes to the Kenyan public for its unwillingness to allow the authorities to dispense with the rule of law. Надо отдать должное правительству Кибаки за то, что оно изящно признало свое поражение, но наибольшей похвалы заслуживает кенийская общественность за свое нежелание позволить властям нарушать право закона.
I never faint in case I don't fall gracefully, and I never use smelling salts because they puff up the eyes. Я никогда не падаю в обморок, потому что не уверена, что это будет грациозно.
So just like a diver stands on a springboard and then jumps off it to gain momentum, and then does this pirouette, this two and a half somersault through and then gracefully recovers, this robot is basically doing that. Ныряльщик на трамплине отталкивается от него, чтобы набрать движущую силу, делает пируэт в два с половиной оборота и затем изящно выпрямляется. По сути, наш робот делает то же самое.
Designed and built by a group of engineering students, Rezero is the first ballbot made to move quickly and gracefully - and even dance. Спроектированный и построенный группой студентов-инженеров, Резеро - первый шаробот, способный быстро и грациозно двигаться, и даже танцевать.
So, instead of retiring gracefully, as presidents from Bill Clinton to Boris Yeltsin routinely do, Kuchma wants to change the constitution in order to become an all-powerful prime minister who will never face a limit on the length of his term. И поэтому, вместо того чтобы изящно уйти, как это обычно делали президенты, начиная с Била Клинтона и заканчивая Борисом Ельциным, Кучма хочет изменить конституцию, для того чтобы стать единовластным премьер-министром, у которого не будет никаких ограничений на срок нахождения у власти.
And we are in a long, long line of organisms to come to this planet and ask ourselves, "How can we live here gracefully over the long haul?" И перед нами очень, очень много организмов, которые приходят на эту планету и спрашивают себя: "Что нам нужно сделать, чтобы жить здесь грациозно в течение долгого времени?"
And I accepted it, I think, gracefully. И я принял это очень хорошо.
We knew you'd accept defeat gracefully. Мы знали, что ты достойно признаешь поражение.
I'm gracefully tall, you're freakishly short. Я высокий красавец, ты долбаный коротышка.
Your app must be able to gracefully handle missing permissions. Ваше приложение должно быть способно правильно обрабатывать недостающие разрешения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.