Sentence examples of "governor general's" in English

<>
The claim is that the supervisory authority has consistently refused to provide reports to the Attorney General's Office on a transaction carried out by the employer to remove 198 million pesos from trust F/589 of Banco IXE, on behalf of Mexicana de Aviación. Согласно этому, надзорный орган систематически отказывался предоставлять отчеты в Генеральную прокуратуру республики касательно операции, выполненной предпринимателем для извлечения из доверительного фонда F/589 банка IXE 198 миллионов песо, от имени Mexicana Airlines.
Rockefeller was governor of New York. Рокфеллер был губернатором Нью-Йорка.
Ledeen was Flynn's co-author of "Field of Fight," a 2016 book that outlined the retired general's national security vision. Ледин был соавтором Флинна, написавшего в 2016 году книгу Field of Fight («Поле боя»), в которой отставной генерал изложил свою концепцию национальной безопасности.
But on the other side of the state, that is not the impression many people have of their former governor. Но в другой части штата у многих людей сложилось иное представление о бывшем губернаторе.
The academic quickly earned the respect of intelligence professionals by keeping on all the key people and hardly ever pulling rank – and, not least, by refusing the general's rank that came with the post. Ученый быстро заслужил уважение профессиональных разведчиков, полностью сохранив ключевые кадры. Вдобавок он избегал использовать служебное положение в личных целях — и даже отказался от прилагавшегося к должности генеральского звания.
The measure, signed into law by Louisiana Governor Bobby Jindal in June and due to take effect Sept. 1, would require doctors who perform abortions to have patient admitting privileges at a hospital within 30 miles of their practice. Согласно этой мере, которая была подписана к исполнению губернатором Луизианы Бобби Джинадлом в июне и должна была вступить в силу 1 сентября, врачи, которые делают аборты, обязаны были бы иметь полномочия приема пациентов в больнице в радиусе 30 миль от их практики.
The court pointed out that the Ukrainian Prosecutor General's request, on which the sanctions were based, incorrectly said he was subject to a "criminal procedure" for alleged embezzlement of government funds. Суд отметил, что в просьбе Генеральной прокуратуры Украины, на основании которой были введены санкции, было неверно указано, что против Портнова ведется «уголовное расследование» по обвинению в растрате государственных средств.
His high-powered legal team has asked the judge overseeing the case to dismiss the indictment, claiming that the law being used to prosecute the longest-serving governor in Texas history is unconstitutionally vague. Его мощная юридическая команда попросила судью, ведущего это дело, отклонить обвинительный акт, заявив, что закон, который используется для преследования губернатора, исполняющего свои обязанности дольше всех за всю историю Техаса, расплывчат, что противоречит конституции.
Fighting small, agile bands of Chechen guerrillas in the mountains, helping separatist rebels surround Ukrainian units or running through overconfident but tiny Georgia in just four days is no general's dream. Борьба против небольших, подвижных группировок чеченских боевиков в горах, оказание помощи украинским сепаратистам или захват чрезмерно уверенной в своих силах, но при этом крохотной Грузии за четыре дня нельзя назвать мечтой любого генерала.
The military governor and Prime Minister of Thailand, General Prayuth Chan-ocha announced the composition of the new cabinet of ministers for the country, in which more than a third of positions are held by either generals or retired generals. Военный правитель и премьер-министр Таиланда генерал Прают Чан-Оча объявил состав нового кабинета министров страны, в котором более трети должностей занимают генералы или генералы в отставке.
The ex-wife of Chaika's deputy, Gennady Lopatin, was linked to various ventures both with the prosecutor general's older son, Artem, and with the wives of members of a notorious mob that terrorized part of southern Russia for years. Бывшая жена заместителя генпрокурора Ольга Лопатина была связана с различными предприятиями старшего сына Чайки и одновременно с этим с женами членов печально известной банды, на протяжении многих лет терроризировавшей южный регион России.
The vice governor also noted that for only three municipal villages - Mytischi, Odintsovo and Pushkino - the amount of budget revenues amounts to over 1 billion rubles for 2013. Также вице-губернатор отметил, что лишь у трех городских поселений - Мытищ, Одинцово и Пушкино - объем доходов бюджета составляет более 1 миллиарда рублей за 2013 год.
As a last hurrah, outgoing president Dmitri Medvedev sent the case of Mikhail Khodorkovsky, a businessman turned imprisoned political activist, back to the Russian attorney general's office for reexamination. Последним усилием уходящий президент Дмитрий Медведев вернул дело Михаила Ходорковского, бизнесмена, превратившегося в политического активиста и лишенного свободы, в российскую генеральную прокуратуру на проверку.
Before that, the governor of the Moscow region announced that within the scope of administrative reform, in the Moscow region it is planned to reduce the number of subsidized rural villages. До этого губернатор Московской области заявил, что в рамках административной реформы в Подмосковье планируется уменьшить количество дотационных сельских поселений.
Within 15 minutes of the General's face fading from the screen, 40 army units in Algeria declared their loyalty. В течение 15 минут после того, как с экрана исчезло лицо генерала, 40 воинских частей в Алжире заявили о своей лояльности.
Russian president Vladimir Putin created a new ministry overseeing issues of construction and housing and public utilities and recommended former governor of Ivanov region Mikhail Men to head it during a personal meeting. Президент России Владимир Путин создал новое министерство, курирующее вопросы строительства и ЖКХ и предложил возглавить его экс-губернатору Ивановской области Михаилу Меню в процессе личной встречи.
Demonstration of military success in "protecting" the regime may indeed be designed to strengthen the 28-year-old general's claim to power. Демонстрация военного успеха в "защиту" режима действительно может быть направлена на укрепление претензий 28-летнего генерала на власть.
Before rubbing shoulders with the US president, Mr Pena Nieto's previous political experience was as governor of his home state, the State of Mexico. До таких заявлений рядом с президентом США политическая карьера г-на Пенья Ньето развивалась на посту губернатора его родного штата Мехико.
Some Europeans suggest that Asian central banks should hold a greater part of their reserves in euros, an echo of the General's unsuccessful attempt to force America to its knees by selling dollars for gold. Некоторые европейцы считают, что центральные банки государств Азии должны держать большую часть своих резервов в евро - точка зрения, в которой легко заметить отголоски неудачной попытки генерала де Голля поставить Америку на колени, заменив доллары золотом.
"I hope he's the same kind of president as he was a governor," says PRI Congressman Olvera in Valle del Bravo. "Надеюсь, что он будет точно таким же президентом, каким был губернатором", - говорит Ольвера, конгрессмен из Валье-де-Браво от партии PRI.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.