Sentence examples of "губернатору" in Russian

<>
Оно осуществляет это право путем принятия законопроектов, которые представляются губернатору на утверждение. It exercises this power by passing bills which are presented to the Governor for his assent.
Честно говоря, сенатору Крузу и губернатору Касичу уже пора сойти с дистанции. Honestly, Sen. Cruz and Gov. Kasich should really get out of the race.
Беркан (Berkane) сообщил, что в феврале направил губернатору Исихаре (Ishihara)официальное письмо с предложением принести свои извинения, однако пока не получил никакого ответа. Berkane said that he had sent a memorandum to Ishihara in February to ask the governer to apologize but he had as yet received no reply from Ishihara.
ваш звонок будет перенаправлен прямо вашему депутату, сенатору или губернатору от которого зависит законодательство о дивестировании. It will refer you directly to your congressperson, to your U.S. senator, to your governor where divestment legislation is pending.
В этом месяце он показывал губернатору Калифорнии Арнольду Шварценеггеру и американской делегации новую школу менеджмента, из которой, как он надеется, должен вырасти российский аналог Кремниевой долины. This month, he led California Gov. Arnold Schwarzenegger (R) and an American delegation to a new school of management that he hopes will spawn Russia's version of Silicon Valley.
Мартин О’Мэлли. Бывшему губернатору Мэриленда нужен был момент в ходе этих дебатов, чтобы выбраться из одного процента. Martin O'Malley: The former governor of Maryland needed a moment in this debate to break out of the 1 percent crowd.
Подпись в твите гласит: "Я не всегда вожу машину в состоянии опьянения, в 3 раза превышающем допустимый уровень алкоголя в крови,.. но когда я это делаю, я предъявляю обвинения губернатору Перри за то, что он говорит мне об этом". The caption on the tweet reads: "I don't always drive drunk at 3x the legal blood alcohol limit ... but when I do, I indict Gov. Perry for calling me out about it."
Сейчас же, вы все хотите сделать тоже, что делал я - поймать кое-кого и доставить Губернатору, прямо как я. Now y 'all want to do the same damn thing I did - snatch someone up and deliver them to the Governor, just like me.
Рекомендации, представленные Органом по обзору конституции губернатору Территории в сентябре 2002 года, резюмируются в пунктах 8-11 настоящего рабочего документа. В. The recommendations submitted by the Constitutional Review Body to the Governor of the Territory in September 2002 are summarized in paragraphs 8-11 of this working paper.
государственные полномочия следует децентрализовать и передать назначаемому региональному губернатору на уровне региона, который должен осуществлять четко определенные функции от имени государства; State powers should be decentralized to an appointed regional governor at region level who should exercise clearly defined functions on behalf of the State;
Премьер-министр Ёсихико Нода заявил, что он решил приобрести острова для японского центрального правительства, чтобы помешать губернатору Токио Синтаро Исихаре приобрести их на средства муниципалитета. Prime Minister Yoshihiko Noda has said that he decided to purchase the islands for the Japanese central government to prevent Tokyo Governor Shintaro Ishihara from purchasing them with municipal funds.
Я и мои соратники по All Out – сообществу, объединяющему почти миллион людей по всему миру, которые борются за полное равенство, - сняли видеоролик, чтобы послать сигнал губернатору. My colleagues and I at All Out, a community of almost a million people around the world fighting for full equality, made a video to send the governor a message:
В результате, общественность уделяет все большее внимания вновь созданной Партии восстановления Японии (ПВЯ) и ее популистскому лидеру - мэру Осаки Тору Хасимото, бывшему губернатору префектуры Осаки и сыну мелкого якудзы (мафиози). As a result, the public is paying increasing attention to the newly created Japan Restoration Party (JRP) and its populist leader, Osaka City Mayor Toru Hashimoto, a former governor of Osaka prefecture and the son of a minor Yakuza (mafioso).
Пункт 5 приложения А к Конституции запрещает губернатору утверждать некоторые виды законопроектов, если тот или иной законопроект не содержит оговорки, предусматривающей отсрочку вступления закона в силу " до решения по высочайшему усмотрению Ее Величества ". Paragraph 5 of Annex A to the Constitution prohibits the Governor from assenting to certain kinds of bills unless the bill contains a clause suspending the operation of the law “until the signification of Her Majesty's pleasure thereon”.
В соответствии с Законом 2004 года об условно-досрочном освобождении заключенных Совет по вопросам условно-досрочного освобождения рассматривает дела с целью освобождения заключенных из мест лишения свободы по специальному разрешению и выносит рекомендации губернатору. Under the Parole of Prisoners Act 2004, a Parole Board reviews cases for release into the community on licence, and makes recommendations to the Governor.
Спустя год разгневанные водители добились освобождения своего коллеги из Сибири, приговоренного к четырем годам лишения свободы, потому что он не смог освободить дорогу ехавшему с огромной скоростью губернатору, который врезался в дерево и погиб. The next year outraged drivers helped free a motorist in Siberia who was sentenced to four years in jail because he failed to get out of the way of the speeding governor, who hit a tree and died.
Эта 26-летняя слабо образованная женщина больна диабетом. Свою речь она щедро сдабривает ругательствами. Будучи членом маргинальной Национал-большевистской партии, Осипова как-то подошла к губернатору Смоленской области и отхлестала его по лицу букетом гвоздик. A 26-year-old diabetic without much education, she generously salts her conversations with profanity and, as a member of the fringe Bolshevik National Party, once walked up to the governor of the Smolensk region and struck him in the face with a bouquet of carnations.
Следует отметить, что ни одна из официально признанных православных церквей не была закрыта и что упомянутому Фарахату было разрешено продолжать выполнение своих функций на основании моего письма от 9 сентября 2000 года, которое было направлено Его Превосходительству губернатору столицы ". It should be noted that no officially recognized Orthodox Church has been closed, and Farahat was authorized to continue performing his functions by virtue of my letter dated 9 September 2000, which was addressed to His Excellency the Governor of the capital.”
В Коннектикуте 62% зарегистрированных участников голосования поддержали высшую меру наказания за убийство, согласно данным опроса, проведенного университетом Quinnipiac, которые были опубликованы в апреле. Поэтому губернатору и законодательным органам штата потребовалась определенная доля политического мужества, чтобы сделать то, что они сделали. In Connecticut, 62 percent of registered voters support the death penalty for murder, according to a Quinnipiac University poll published last month — so it took some political courage for the legislature and governor to do what they did.
Схожие тенденции можно увидеть и в отношении Трампа к своим оппонентам в Республиканской партии, в том числе к спикеру Палаты представителей Полу Райану, а также к одному из своих самых откровенных недоброжелателей в среде республиканцев – бывшему губернатору Массачусетса Митту Ромни. Similar tendencies can be seen in Trump’s approaches to his Republican campaign opponents, including House Speaker Paul Ryan and one of Trump’s most outspoken Republican detractors, former Massachusetts Governor Mitt Romney.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.