Sentence examples of "government-wide plot" in English

<>
The team's members also knew that Sri Lanka's government had wide support among UN member states, and that the LTTE had none at all. Члены группы также знали, что правительство Шри-Ланки поддерживают многие страны-участницы ООН, а ТОТИ не поддерживал никто.
Hackers working on behalf of the Russian government have attacked a wide variety of American citizens and institutions. Хакеры, работающие в интересах российского правительства, совершили кибератаки на американских граждан и целый ряд учреждений.
One government initiative with wide public support in Trump country is an effort to expand broadband access to more rural residents. Одной из правительственных инициатив, нашедших массовую поддержку среди избирателей Трампа, стала инициатива по обеспечению большего числа сельских поселений доступом к высокоскоростному интернету.
The Government then realized that, despite the wide range of measures taken to improve the living standards of and generate employment for refugees and internally displaced persons, the majority of them were still living in very difficult conditions in tent camps, railway carriages, run-down public buildings not suitable for normal living and other temporary settlements. Затем правительство поняло, что, несмотря на разнообразные меры, предпринятые для улучшения условий жизни и создания возможностей трудоустройства беженцев и внутренне перемещенных лиц, большинство из них по-прежнему живут в исключительно сложных условиях в палаточных лагерях, вагонах, нуждающихся в ремонте общественных зданиях, не подходящих для нормальной жизни людей, и в других временных жилищах.
Freedom House warned that the failure to prosecute “extensive high-level corruption has undermined the popularity of the government and affected reform efforts in a wide range of sectors,” while “political pressure and attacks on journalists have threatened freedom of the press.” Эксперты Freedom House предупредили, что неспособность справиться с «широкомасштабной коррупцией на высоком уровне привела к падению популярности правительства и оказала негативное влияние на попытки провести реформы в различных секторах», тогда как «политическое давление и атаки на журналистов угрожают свободе прессы».
But the question of whether Flynn, Trump or anyone else had promised the Russian government something in exchange for that help remained wide open. Но вопрос о том, обещал ли Флинн, Трамп или кто-то другой что-либо в обмен на помощь, оказанную российским правительством, остается открытым.
During the visit of a composite delegation of counter-terrorism experts at the UN led by Executive Director of CTED in November 2006, Government of India had made detailed presentations on a wide range of issues including the areas in which it can provide technical assistance to other Member States for implementation of the relevant UN Security Council resolutions. В ходе состоявшегося в ноябре 2006 года визита смешанной делегации экспертов по борьбе с терроризмом из Организации Объединенных Наций, возглавляемой Исполнительным директором КТК, правительство Индии представило подробную информацию по целому ряду вопросов, в том числе в отношении тех сфер, в которых она может оказать техническую помощь другим государствам в деле осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The key problem, which has not been addressed so far, is that a fiscal adjustment on this scale requires the government to take two steps that can be implemented only with wide social approval: a cut in wages and a cut in social expenditure. Важной проблемой, с которой до сих пор еще не сталкивались, является тот факт, что финансовое регулирование на таком уровне требует от правительства принятия двух решений, которые могут быть осуществлены только при широком народном одобрении: сокращение заработной платы и снижение социальных расходов.
The Government adopted the Structural Adjustment Programme (SAPs) in the context of wide ranging reforms through the publication of Sessional paper number 1 of 1986 on Economic Management for renewed Growth under the aegis of the World Bank and the IMF. В контексте проведения широкомасштабных реформ правительство приняло Программу структурной перестройки (ПСП), опубликованную в Сессионном документе № 1 от 1986 года об управлении экономикой с целью возобновления роста под эгидой Всемирного банка и МВФ.
The Azeri government does not share the West’s values, which is precisely why it is consistently ranked by a wide range of independent institutions as one of the world’s most closed political systems. Азербайджанские власти не разделяют западных ценностей, почему целый ряд независимых структур и считает политическую систему этой страны одной из самых закрытых в мире.
My Government supports this important innovation and, especially, the newly-launched United Nations system wide integrated framework for least developed countries, jointly worked out by the six core agencies and designed to facilitate the effective integration of the least developed economies into the multilateral trading system. Мое правительство поддерживает это важное новшество, и в особенности недавно начатую единую программу в рамках системы Организации Объединенных Наций для наименее развитых стран, совместно разработанную шестью основными специализированными учреждениями и направленную на содействие эффективному вхождению экономик наименее развитых стран в многостороннюю торговую систему.
Our economy falters because China is a “currency manipulator”; our renewable energy technology can’t compete because the Chinese government is pouring heavy — even illicit — subsidies into China’s renewable energy industries; and the wide trade imbalance is because Chinese traditionally have a lower rate of consumption — for fairness’ sake they need to consume more, the way we do. Наша экономика спотыкается, потому что Китай это «валютный манипулятор»; наши технологии возобновляемых энергоресурсов неконкурентоспособны, потому что китайское правительство выделяет огромные – даже незаконные – субсидии на развитие энергетики возобновляемых источников; а огромный торговый дисбаланс вызван тем, что китайцы традиционно меньше потребляют – хотя справедливости ради им надо потреблять больше, как это делаем мы.
His Government, while recognizing the importance of unilateral acts at the international level, believed that the wide variety of such acts made it difficult to identify common legal effects and provide specific answers to the questions posed without differentiating between the various types of unilateral acts such as promise, notification, recognition, waiver and protest. Не отрицая значения односторонних актов для международных отношений, правительство Нидерландов полагает, что вследствие разнообразия таких актов трудно выявить их общие правовые последствия и дать точные ответы на поставленные вопросы, не проведя различия между такими разными односторонними актами, как обещание, уведомление, признание, отказ и протест.
Noting the efforts of the administering Power and the territorial Government to meet the emergency situation caused by the volcanic eruptions, including the implementation of a wide range of contingency measures for both the private and the public sectors in Montserrat, отмечая усилия управляющей державы и правительства территории в связи с чрезвычайной ситуацией, сложившейся в результате извержения вулкана, включая осуществление широкого круга чрезвычайных мер как в частном, так и в государственном секторах в Монтсеррате,
Recognizing that close collaboration between government, industry and the research community, in particular through public-private partnerships, can stimulate the development of a wide range of mitigation and adaptation technologies and reduce their costs, признавая, что тесное сотрудничество между правительствами, промышленностью и исследовательскими кругами, в частности на основе партнерства между частным и государственным секторами, может дополнительно стимулировать разработку широкого круга технологий для предотвращения изменения климата и адаптации и содействовать снижению издержек,
In this connection, the Tunisian Government considers that one of the main essentials for the teaching of democracy consists of the dissemination of the culture of human rights on a wide scale, as well as civic education aimed at promoting human rights from primary school to university. В связи с этим правительство Туниса считает, что одной из важнейших основ овладения демократией является распространение культуры прав человека в широких масштабах, а также гражданское воспитание, направленное на поощрение прав человека, начиная с начальной школы и кончая университетом.
It recommends that the Government ensure that those charged with responsibility for the implementation of such laws and policies at all levels are fully aware of their content and that it introduce public education and legal literacy campaigns to ensure wide knowledge of these laws and policies. Он рекомендует правительству добиться, чтобы те, кто отвечает за осуществление таких законов и политики на всех уровнях, хорошо знали их содержание и чтобы проводились кампании по просвещению общественности и правовому всеобучу в целях обеспечения широкого распространения информации о таких законах и политике.
Montenegrin authorities have not publicly accused the Russian government of sponsoring the plot. Власти Черногории публично не обвинили Россию в спонсировании попытки переворота.
The Montenegro story – assuming the government is right about the coup plot – bears the same marks as the beginning of the eastern Ukraine conflict. История с Черногорией — если предположить, что мнение властей касательно заговора верно — во многом похожа на начало конфликта на востоке Украины.
The agency is modeled after the National Counterterrorism Center, which was launched in the wake of the Sept. 11, 2001, attacks amid criticism that the government failed to share intelligence that could have unraveled the al-Qaeda plot. Образцом для новой структуры станет Национальный антитеррористический центр, созданный после терактов 11 сентября 2001 года, когда стало известно, что государственные структуры не делились друг с другом информации и это помешало вовремя раскрыть планы «Аль-Каиды».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.