Sentence examples of "широком" in Russian

<>
В более широком смысле Эстония произвела революцию государственных финансов. More broadly, Estonia has revolutionized public finances.
Применение модулей обследования в широком круге стран. Application of survey modules in wide range of countries.
такие вещи можно делать и в более широком общественном масштабе. And I think we can do that in public life more generally.
Многие государства сообщили о широком использовании факсимильной передачи документов, электронной почты и технологий, основанных на сети Интернет. Many States reported extensive use of facsimile transmission of documents, electronic mail (e-mail) and other Internet-based technologies.
Безусловно, повторение огульных характеристик, основанное на широком недопонимании и даже поразительном незнании прошлого, лишь воспламеняет страсти и ведет к прискорбному искажению истории. Certainly, the repetition of sweeping characterizations based on widespread misunderstanding and even appalling ignorance of the past can only inflame passions and lead to a lamentable distortion of history.
В прошлом латиноамериканисты (этот термин я употребляю в широком смысле для обозначения всех тех, кто работает в этом регионе или занят его изучением) в большей степени фокусировали свое внимание на внутренних проблемах и вопросах развития. In the past, for Latin Americanists (a term I apply loosely to people who work in or on the region) have tended to focus on domestic and development issues.
Однако это может иметь последствия в более широком смысле. However, in a broader sense this may have consequences.
Обе стороны редко соглашаются в широком спектре вопросов. The two sides disagree on a wide range of questions.
И, в более широком смысле, может ли такая единая политика быть «справедливой» в глобальном масштабе? In a more general sense, can such a united policy ever be "fair" in global terms.
Однако, если основная задача заключается в осуществлении систематической и масштабной оценки воздействия НТБ на количество и цены, то общий подход к построению количественных показателей, основанный на широком использовании гравитационной модели, будет оптимальным вариантом. However, if the main objective is to obtain a systematic and extensive estimation of quantity and price impacts of NTBs, then a general approach of quantity measures, based on the extensively used gravity framework, would represent the best option.
Во-первых, они должны основываться на широком международном консенсусе. First, it should be based on a broad international consensus.
В более широком масштабе борьбу с депрессией не выиграли. On the level of the wider population, the battle against depression has not been won.
В более широком смысле, Интернет дает ощущение границ всемирной экономической деятельности, которое раньше было просто недоступно. More generally, the Internet gives a sense of vastness to the world's economic activity that was never available before.
В качестве структуры, координирующей деятельность по обеспечению гендерного равенства, в широком двустороннем сотрудничестве по обмену опытом в области политики обеспечения равноправия мужчин и женщин участвует Министерство по делам детей и вопросам гендерного равенства. As the ministry in charge of coordinating gender equality activities, the Ministry of Children and Equality is involved in extensive bilateral cooperation in order to promote exchanges of experience pertinent to gender equality policy.
Единственное обязательство - это "новое экономическое мышление" в самом широком смысле. Its only commitment is to "new economic thinking," in the broadest sense.
За последние годы европейский регион – в широком смысле – стал менее стабильным и менее безопасным. Europe’s wider region has become less stable and more insecure in recent years.
В более широком смысле такие процессы формируют чувство причастности и повышают отчетность и прозрачность предоставляемых услуг. More generally, they foster a sense of ownership and enhance accountability and transparency in service delivery.
В более широком плане технологические новшества имеют особо важное значение и широкое применение в контексте оборота целого спектра промежуточных товаров, материалов, производственных процессов, технологий измерения, использования и применения блоков памяти, интегральных схем и других программируемых средств управления с сопутствующим программным обеспечением. More generally, technological innovations have been particularly important and extensive in the range of intermediate goods, materials, production processes, instrumentation, the use and application of memory chips, integrated circuits and other programmable control devices, with their attendant software.
За чем следить: пара EUR/AUD остаётся в широком восходящем тренде One to watch: EURAUD remains in a broad upward trend
Россия бросает вызов Западу в Европе, а также в более широком регионе Ближнего Востока. Russia is challenging the West in Europe and the wider Middle East region.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.