Sentence examples of "government stock" in English

<>
Yanukovich's government must take stock of its behavior. Правительство Януковича должно критически оценить свое поведение.
Yanukovych’s government must take stock of its behavior. Правительство Януковича должно критически оценить свое поведение.
RoboForex is not liable for any damages that occurred as a result of government restrictions, regulations of foreign exchange or stock markets, military actions, suspension of trading and other circumstances beyond control. Напоминаем вам, что компания RoboForex не несёт ответственности за убытки, которые произошли в результате форс-мажорных обстоятельств.
As part of Zambia's key reforms in the housing sector, Government will continue to undertake the building of housing stock in all districts under the national housing development programme; upgrade unplanned settlements; promote local building materials and technology development; encourage housing bonds programmes and develop housing schemes for the poorest of the poor. В рамках кардинального реформирования жилищного сектора правительство Замбии будет и впредь заниматься созданием жилого фонда во всех округах в соответствии с национальной программой развития жилищного строительства; улучшением условий жизни в стихийных поселениях; продвижением местных строительных материалов и технологий; поощрением программ жилищных облигаций и разработкой планов жилищного строительства в интересах наиболее бедных слоев населения.
A government that buys political risk insurance by placing an ever-growing stock of reserve assets in dollar securities guards against some dangers. Правительство, которое приобретает полисы страхования политических рисков, переводя постоянно растущие резервные активы в долларовые ценные бумаги, принимает меры против некоторых опасностей.
This large and enduring effect has surprised many, since the "story" about the Chinese drop - that the trigger was a rumor that China's government, concerned about speculation, planned to impose controls on the stock market - seems to have no logical relevance elsewhere. Масштаб и продолжительность воздействия удивили многих, так как "история" о падении Китайской биржи было спровоцирована слухами о том, что правительство Китая, заинтересовавшись спекуляциями, планировало ввести контроль на фондовой бирже, что, как кажется, не имеет логической связи с произошедшими событиями.
This would provide UNAMSIL, the Government of Sierra Leone and the Security Council the opportunity to take stock of the security situation, in particular the potential threats to stability identified in the present report, and to evaluate progress made in accomplishing the benchmarks. Такой подход предоставит МООНСЛ, правительству Сьерра-Леоне и Совету Безопасности возможность критически оценить ситуацию в области безопасности и, в частности, упомянутые в настоящем докладе потенциальные угрозы стабильности, а также определить уровень прогресса в области достижения контрольных показателей.
After all, why hold US T-bills with a meager 5% return, German Bunds with a 4% return, or Japanese government bonds with a 0.5% return when you can acquire foreign firms, invest in real assets, stock markets, or higher-yielding corporate bonds? В конце концов, зачем держать американские казначейские векселя с их скудным 5%-ым доходом, немецкие бунды с 4%-ым оборотом, или японские правительственные облигации с оборотом в 0,5%, когда можно приобрести иностранные фирмы, вложить капитал в недвижимое имущество, фондовые биржи или высокодоходные корпоративные облигации?
The government hopes that these foreign investments will set the stage for the banks to go public on stock exchanges in Hong Kong and elsewhere during 2006, whereas foreign banks are investing with an eye to penetrating the enormous Chinese market. Правительство надеется, что эти иностранные инвестиции подготовят почву для выхода банков "на публику" на фондовых биржах в Гонконге и в других местах в течение 2006 года, тогда как иностранные банки делают капиталовложения с прицелом на проникновение на огромный китайский рынок.
For example, the real-estate lobby in the US obviously has no desire to see government support for housing diminish, despite the fact that the US probably has far more housing stock than it can afford. Например, лобби торговцев недвижимостью в США, очевидно, не желает видеть уменьшение государственной поддержки жилищного обеспечения, несмотря на тот факт, что США, вероятно, имеют куда больше жилищного фонда, чем могут себе позволить.
After a week of trading insults and threats it looks like the Eurozone paymasters and the new Greek government are finally ready to compromise, the better tone to the conversation is reflected in the performance of the Athens stock exchange, which has rallied more than 10% on Tuesday, to a 7-day high. После недели обид и угроз, похоже, что «хозяева» Еврозоны и новое правительство Греции в итоге готово найти компромиссное решение, прогресс в диалоге отразился на успехах фондовой биржи Афин, которая во вторник поднялась на 10% до 7-летнего максимума.
Faced with slow progress in changing that state of affairs, in 2003 his Government had adopted a bill requiring that at least 40 per cent of the directors of public companies listed on the Norwegian Stock Exchange be women. Поскольку улучшения шли весьма медленными темпами, в 2003 году правительство Норвегии приняло законопроект, требующий, чтобы по меньшей мере 40 процентов директоров акционерных обществ, акции которых котируются на норвежской фондовой бирже, были женщинами.
The injection of government funds would be much less problematic if it were applied to the equity rather than the balance sheet. $700 billion in preferred stock with warrants may be sufficient to make up the hole created by the bursting of the housing bubble. Вливание правительственных денежных средств было бы менее проблематичным, если бы они вкладывались в акции, а не в бухгалтерский баланс. 700 миллиардов долларов в привилегированных акциях было бы достаточно, чтобы заделать дыру, возникшую в результате лопнувшего пузыря жилой недвижимости.
In 1998, for example, the government led a chorus blaming the British for the property price bubble that was punctured by Asia's financial crisis of 1997, causing the stock market to fall sharply. Например, в 1998 году правительство хором обвиняло Великобританию за «мыльный пузырь» цен на недвижимость, который «проткнул» азиатский финансовый кризис 1997 года, вызвав, таким образом, обвал на фондовой бирже.
Having established an institutional basis for private ownership in the housing sector, the Government was faced with the fact that private ownership of housing dominated the real estate market (as of 1 January 2000, 63 % of the housing stock in the Russian Federation was under private ownership). Законодательно создав институт частной собственности в жилищной сфере, государство столкнулось с тем, что частная собственность на жилье заняла доминирующее положение на рынке недвижимости (по состоянию на 1 января 2000 года 63 % жилищного фонда Российской Федерации находится в частной собственности).
If countries that abide by the EU’s new Fiscal Compact were allowed to convert their entire stock of government debt into Eurobonds, the positive impact would be little short of the miraculous. Если бы странам, которые придерживаются нового фискального пакта ЕС, была дана возможность конвертировать все их государственные задолженности в еврооблигации, положительный эффект был бы поистине поразительным.
That fall in confidence affected banks, the stock market, and the government and its regulators. Это снижение доверия оказало влияние на банки, биржу, правительство и его регулирующие органы.
With a lower capital stock, output would trend downward, reducing government revenues and substantially offsetting the direct gain from the tax. В долгосрочной перспективе заработная плата будет падать, и рядовые работники будут нести на себе значительную долю затрат.
Finally, it is clear to Malaysia, judging from the Secretary-General's report, that the international community must assess and take stock of the progress and challenges faced by the Government and people of Timor-Leste, and that it has a common responsibility to contribute to Timor-Leste's progress and development in the period following the draw-down of the United Nations Office in Timor-Leste. И наконец, из доклада Генерального секретаря Малайзия делает вывод о том, что международное сообщество должно подвести итог достигнутого прогресса и вызовов, с которыми сталкиваются правительство и народ Тимора-Лешти, и что оно несет общую ответственность за оказание содействия прогрессу и развитию Тимора-Лешти в период после свертывания Отделения Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти.
A study published in 2005 by economists Geert Bekaert, Campbell Harvey, and Christian Lundblad found that when countries liberalize their stock markets, allowing them to operate freely without government intervention, economic growth rises by an average of one percentage point annually. Исследование, опубликованное в 2005 году экономистами Гиертом Бекаертом, Кэмпбеллом Харви и Кристианом Лундбладом, показало, что когда страны либерализируют свои фондовые биржи, предоставляя им свободу действий без правительственного вмешательства, экономический рост ежегодно увеличивается в среднем на одну процентную точку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.