Sentence examples of "government overseas expenditure" in English

<>
The monitoring and evaluation process has been supported by UNAIDS, the Australian Government Overseas Aid Program (AusAID) and the Asian Development Bank to strengthen the data collection, collation, flow, storage and dissemination processes in the Health Department and the National AIDS Council secretariat. Процесс контроля и оценки осуществляется при поддержке ЮНЭЙДС, Австралийского агентства по международному развитию (АУСЭЙД) и Азиатского банка развития в целях укрепления сбора, сопоставления, потока, хранения и процесса распространения данных в рамках отдела здравоохранения и секретариата национального совета по борьбе со СПИДом.
When “aggregate demand” – the level of real expenditure on final domestic goods that households, businesses, the government, and overseas buyers are willing to make – falls short of output at full employment, output is limited to the demand. Если «совокупный спрос» (то есть уровень реальных расходов на конечную внутреннюю продукцию, к которым готовы домохозяйства, бизнес, власти и иностранные покупатели) не обеспечивает сбыт производства при условии полной занятости, тогда объёмы производства оказываются ограничены спросом.
Power Africa, for example, includes six US government agencies: the Overseas Private Investment Corporation, the US Export-Import Bank, the US Trade and Development Corporation, the Millennium Challenge Corporation, and the US African Development Foundation. Например, Power Africa включает в себя шесть правительственных учреждений США: Overseas Private Investment Corporation, Экспортно-импортный банк США, корпорация США по торговле и развитии, Millennium Challenge Corporation, и Американский Фонд развития Африки.
Ukraine exported 3.39 million tons of wheat to Southeast Asia in the 2009-2010 marketing year, before shipments slumped to 647,000 tons in the 12 months ended June 30 as the government set quotas on overseas shipments, according to Kyiv, Ukraine-based researcher UkrAgroConsult. В 2009-2010 торговом году Украина поставила на экспорт в Юго-Восточную Азию 3,39 миллиона тонн пшеницы. Затем за 12 месяцев, закончившихся 30 июня, поставки сократились до 647000 тонн, так как государство ввело квоты на экспорт. Об этом сообщает киевская аналитическая организация «УкрАгроКонсалт».
The latter bill is to establish a permanent law that allows the government to send the SDF overseas to provide logistics support to a foreign military in armed combat and to replace the current temporary laws that must be enacted each time the SDF is dispatched on support missions in multinational operations. Второй законопроект создает закон, который позволит правительству направлять силы самообороны за рубеж с целью обеспечения материально-технической поддержки иностранным военным во время боевых операций. Он заменит текущие временные законы, которые необходимо принимать каждый раз, когда нужно направить силы самообороны за рубеж для участия в международных операциях.
A domestically unpopular government is often tempted to show some muscle overseas. Непопулярное внутри страны правительство часто испытывает соблазн и хочет продемонстрировать за границей определенное количество мышечной силы.
The order allows the government to freeze the assets in the United States of people overseas who have engaged in cyber-acts that have threatened U.S. national security or financial stability. Этот президентский указ позволяет властям замораживать в Соединенных Штатах активы иностранцев, участвующих в осуществлении операций в киберпространстве, которые угрожают национальной безопасности или финансовой стабильности США.
The government of Kazakhstan has sent over 6,000 students to study overseas through the Bolashak (“Future”) program, and many top Kazakh officials graduated from leading American universities. Правительство Казахстана отправило на учебу за границу более 6000 студентов в рамках программы «Будущее», а многие высокопоставленные казахстанские руководители получили образование в ведущих американских вузах.
Following the request of the Government of the United Kingdom, in October 2002, that the Caribbean Overseas Territories provide details of all savings account holders registered in the Territories by 15 November, the Ministers of the Territories, including the Cayman Islands, held an emergency meeting in the Cayman Islands. В октябре 2002 года по обращенной к карибским заморским территориям просьбе правительства Соединенного Королевства о том, чтобы они предоставили подробные сведения обо всех владельцах сберегательных счетов, зарегистрированных в территориях к 15 ноября, министры территорий, включая Каймановы острова, провели на Каймановых островах чрезвычайное совещание.
Top officials may have been especially motivated to communicate this after feeling that Washington has targeted Russia’s government by supporting radical opposition groups and threatening their overseas banking and travel with the Magnitsky Act. Возможно, высшее российское руководство посчитало необходимым подать этот сигнал в связи с тем, что почувствовало, как Вашингтон взял российское правительство в перекрестье своего прицела, поддерживая радикальные оппозиционные группировки и грозя российским чиновникам арестом счетов и визовыми запретами в рамках «закона Магнитского».
The Russian government is setting up a $10 billion fund aimed at boosting investment by overseas buyout firms in the country, two people with knowledge of the matter said March 7. Российское правительство собирается учредить фонд размером в 10 миллиардов долларов, для привлечения инвестиций иностранных компаний, заявили двое источников, близким к правительству 7 марта.
It was negotiated as a result of the 1999 United Kingdom Government White Paper on the relationship between the United Kingdom and its Overseas Territories, which required the Territories to amend their local legislation in certain areas, in order to meet international standards. Она была разработана путем переговоров на основе Белой книги правительства Соединенного Королевства 1999 года об отношениях между Соединенным Королевством и его заморскими территориями, что предусматривало, что территория должна изменить местное законодательство в определенных областях, с тем чтобы обеспечить их соответствие международным стандартам.
But the most notable development of recent years has been the surge in China’s outward FDI since the government adopted its “go global” policy in 2000, encouraging Chinese firms to invest overseas. Однако самым заметным достижением на протяжении последних лет является стремительный рост внешних ПИИ, осуществляемых Китаем, после принятия правительством в 2000 году политики «иди по миру», поощряющей зарубежные инвестиции китайских фирм.
The US government cannot be expected to stifle a once-in-a-generation boom to make life smoother overseas. Не приходится ожидать, что правительство США подавит единственный в поколении подъем деловой активности для улучшения жизни за рубежом.
In addition, the Government had funded studies on alternatives to custodial sentences and on the financing of legal aid in the Overseas Territories. Кроме того, правительство выделило средства на исследования об альтернативах приговорам к лишению свободы и на финансирование юридической помощи в заморских территориях.
So have government institutions, like the World Bank’s Multilateral Investment Guarantee Agency and the US government’s Overseas Private Investment Corporation. Страхование предлагают и государственные учреждения, такие как Многостороннее агентство по инвестиционным гарантиям Всемирного банка и корпорация Overseas Private Investment Corporation под руководством правительства США.
In order to compensate for the increase in money supply associated with the purchase of dollars, the government issues securities that pay a higher interest rate than the central bank receives for investing its reserves overseas. Чтобы компенсировать рост денежных запасов, связанный с приобретением долларов, правительство выпускает ценные бумаги, по которым выплачивается более высокая процентная ставка, чем процентная ставка, которую получает центральный банк от инвестирования своих резервов за рубежом.
On 17 March 1999 the British Government submitted in the House of Commons a White Paper entitled “Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories”, 3 which enumerated changes in the relationship between the United Kingdom and its territories. 17 марта 1999 года правительство Великобритании представило в Палате общин документ, озаглавленный «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритании и заморские территории» 3, в котором были изложены изменения, касающиеся статуса зависимых территорий Соединенного Королевства.
As Yaroslav Kuzminov, principal of Moscow's Higher School of Economics and husband of Central Bank Governor Elvira Nabiullina, put it on Tuesday after delivering a report on human capital to a government panel, "Unfortunately, Russia is losing more creative class members and more academics today than it's receiving from overseas." Во вторник, 5 июля, после выступления с докладом о человеческом капитале перед правительственной комиссией, Ярослав Кузьминов, ректор Высшей школы экономики и муж главы Центробанка России Эльвиры Набиуллиной, сказал: «К сожалению, сегодня Россия теряет больше представителей креативного класса и больше ученых, чем получает из-за рубежа».
The basis of the relationship between the United Kingdom Government and its Non-Self-Governing Territories is set out in a White Paper, entitled “Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories”, published in March 1999. Основы взаимоотношений между правительством Соединенного Королевства и его несамоуправляющимися территориями изложены в «Белой книге», озаглавленной «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории», которая была опубликована в марте 1999 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.