Sentence examples of "government organization" in English

<>
The following table shows the number and percentage of government employees sent on official missions abroad and within Bahrain, for each ministry and government organization and institution separately in 2006 and 2007: Далее в таблице показано число и доля государственных служащих, направленных в официальные командировки за границу и внутри Бахрейна, по каждому министерству и правительственной организации и учреждению отдельно за 2006 и 2007 годы.
A joint initiative by the Foundation for Labour Mobilization and Development, a Government organization, and the National Women's Movement, a non-governmental organization, had created opportunities for women to acquire skills in non-traditional areas. В рамках совместной инициативы правительственной организации (Фонда привлечения и развития трудовых ресурсов) и неправительственной организации (Национального женского движения) женщины получили возможность приобрести умения и навыки в нетрадиционных областях.
Support for "green development" inside central government organizations like SEPA offers little assurance of an effective countervailing force. Поддержка "зеленого развития" внутри центральных правительственных организаций типа ГАООС не гарантирует эффективного противодействия.
Opposition leader Walid al-Zoubi said Monday in Washington that if such zones were established, the opposition would work with Syrian government organizations to restore basic services. Оппозиционный лидер Валид аль-Зуби (Walid al-Zoubi) сказал в понедельник в Вашингтоне, что в случае создания такого рода зон оппозиция будет работать вместе с сирийскими правительственными организациями над восстановлением основных систем жизнеобеспечения.
The group that launched the attack has been dubbed Sandworm by the firm, which said the same group was behind assaults on NATO, energy-sector firms and government organizations in Ukraine, Poland and Western Europe. Эксперты iSight Partners назвали предпринявшую эту атаку группировку Sandworm. По их мнению, эта же группировка устроила нападение на НАТО, на энергетические компании и правительственные организации на Украине, в Польше и в Западной Европе.
Nearly two-thirds of the expected growth would come from increased productivity, because businesses, financial-service providers, and government organizations would be able to operate much more efficiently if they did not have to rely on cash and paper recordkeeping. Почти две трети ожидаемого роста могли бы поступить от увеличения производительности, так как предприятия, поставщики финансовых услуг, а также правительственные организации могли бы иметь возможность работать гораздо более эффективно, если они не будут полагаться на наличные средства и бумажное ведение бухгалтерских записей.
The State Department on Friday listed 39 Russian companies and government organizations tied to the defense and intelligence sectors, and warned that anyone in the United States or elsewhere doing significant business with them could be hit with sanctions starting early next year. В пятницу, 27 октября, Госдепартамент опубликовал список 39 российских компаний и правительственных организаций, связанных с разведывательным и оборонным секторами, и предупредил о том, что все компании в США и других странах, совершающие крупные сделки с этими организациями, могут стать объектами санкций начиная с января следующего года.
These perceptional failures were compounded by faulty government organization. Кроме того, эти погрешности восприятия усиливаются благодаря нашим организационным проблемам.
The Agency for Standardization and Metrology, which is a government organization, is responsible for safety regulations and technical inspections at industrial installations. Агентство по стандартизации и метрологии, являющееся государственной организацией, отвечает за соблюдение правил безопасности и проведение технического надзора на промышленных установках.
ROBOFOREX LP is a member of the Financial Services Complaints Ltd., a government organization, and is registered as a financial services provider in the Financial Service Provider Register New Zealand with registration number FSP246525. ROBOFOREX LP является членом Financial Services Complaints Ltd. под номером 4148, и зарегистрирована в качестве провайдера финансовых услуг в Financial Service Providers Register New Zealand под номером FSP246525.
In May 2015, Ukrainian President Petro Poroshenko signed a law that mandated the transfer of the country’s complete set of archives, from the “Soviet organs of repression,” such as the KGB and its decedent, the Security Service of Ukraine (SBU), to a government organization called the Ukrainian Institute of National Memory. В мае 2015 года украинский президент Петр Порошенко подписал закон о передаче всех национальных архивов «советских репрессивных органов», таких, как КГБ и его правопреемница Служба безопасности Украины, в распоряжение государственной организации Украинский институт национальной памяти.
On 31 October 2001, the Centre provided technical and substantive support to the Government of Togo in the organization of the ceremonial destruction in the capital, Lomé, of several hundred surplus and unwanted weapons collected as part of the country's efforts to improve human security and stem gun-running, violent crime and small arms proliferation. 31 октября 2001 года Центр оказал техническую и практическую помощь правительству Того в организации проведенного в столице страны Ломе показательного уничтожения нескольких сотен единиц лишнего и ненужного оружия, собранного в рамках усилий этой страны по улучшению условий жизни населения с точки зрения безопасности, по борьбе с контрабандой оружия, насильственными преступлениями и распространением стрелкового оружия.
Moreover, South Africa was instrumental in drafting the declaration on unconstitutional changes of government, adopted by the Organization of African Unity, the AU's predecessor, in 1999. Более того, Южная Африка способствовала составлению декларации по неконституционным изменениям правительства, принятую в 1999 году Организацией Африканского Единства, предшественником Африканского Союза.
No credible government or international organization accepts Russia’s description of the annexation as a legal democratic act by the Crimean people. Нет ни одного легитимного правительства или международной организации, которые согласны с русским трактированием аннексии Крыма как правового демократического акта крымчан.
It would be fair to allocate it at least two permanent seats and five non-permanent seats in an expanded Council, in accordance with the decisions of the heads of State and Government of the pan-African Organization at its Thirty-third Summit in Harare in 1997. Было бы справедливо предоставить ему, по крайней мере, два места постоянных членов и пять мест непостоянных членов в расширенном Совете, в соответствии с решениями глав государств и правительств панафриканской организации на ее тридцать третьем саммите в Хараре в 1997 году.
Further, the Bill by virtue of Clause 68 makes it unlawful for any person, whether directly or indirectly, to provide or collect funds or other property with the intention that they should be used to commit any act intended to cause death or serious bodily injury to any civilian; or to intimidate a population or the government or an international organization to perform or refrain from performing an act of any kind. Кроме того, в соответствии со статьей 68 законопроекта считается незаконным, чтобы любое лицо прямым или косвенным образом предоставляло или собирало финансовые средства или другое имущество с намерением использовать их для совершения акта, результатом которого будет убийство или серьезное телесное повреждение любого гражданского лица; или же запугивать население или правительство или международную организацию, с тем чтобы оно совершило акт любого рода или воздержалось от этого.
Provision of specialist obstetrics, gynaecology and cardiology care; secondary care through a hospitalization scheme for refugee patients at government and non-governmental organization hospitals; оказание специализированной акушерской, гинекологической и кардиологической помощи; вторичная помощь в рамках программы госпитализации беженцев в государственных больницах и больницах неправительственных организаций;
For example, the United States government is well-served by an organization called the National Academies, based on three honorary organizations composed of the nation's most distinguished scientists, engineers, and health professionals (the National Academy of Sciences, National Academy of Engineering, and Institute of Medicine, respectively). Например, правительству Соединенных Штатов хорошо служит организация под названием Национальная Академия, объединяющая три почетные организации (Национальную академию наук, Национальную академию прикладных наук и Институт медицины) и самых выдающихся ученых, инженеров и специалистов в области здравоохранения страны.
Under article 4, paragraph 4, of the Act and Government Decision No. 750 on the organization of alternative civilian service, of 11 December 2003, the authorities draw up, and review on an annual basis, lists of jobs, occupations or duties to which those undergoing alternative civilian service may be assigned and organizations where such service may be undertaken. В соответствии с пунктом 4 статьи 4 Закона № 113-ФЗ, постановлением Правительства РФ от 11 декабря 2003 года № 750 " Об организации альтернативной гражданской службы " в Российской Федерации разрабатываются и ежегодно утверждаются перечни видов работ, профессий, должностей, на которых могут быть заняты граждане, проходящие альтернативную гражданскую службу, и организаций, где предусматривается прохождение такой службы.
Government is not the best form of organization of a financial system in the long term, and even in the short term it is not very good. Да и в ближайшей перспективе оно таковым не является.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.