Sentence examples of "government facilities" in English

<>
Some analysts believe that state election systems would fit under “government facilities,” which is one of the 16 critical infrastructure sectors designated by the Department of Homeland Security. По мнению некоторых аналитиков, избирательные системы штатов можно было бы отнести к категории «государственных учреждений», которые являются одним из 16 секторов критически важной инфраструктуры, определенных министерством внутренней безопасности США.
Indeed, it is better to let people clean public parks, nurse children, and take care of the old in government facilities than have them do nothing, as in Germany. Действительно, лучше дать людям возможность убирать городские парки, нянчить детей и ухаживать за престарелыми в государственных учреждениях, чем принуждать их к ничегонеделанию, как в Германии.
Ms. Ekman Alden (Sweden) said that all Government agencies, including the police and the courts, were required to make their facilities and activities accessible to persons with disabilities. Г-жа Экман Алден (Швеция) говорит, что все государственные учреждения, включая полицию и суды, должны сделать все принадлежащие им помещения и осуществляемые ими мероприятия доступными для инвалидов.
Engineering/infrastructure products, including economic infrastructure- roads, bridges, ports, energy infrastructure, water supply and sanitation systems; government infrastructure (office buildings, customs facilities, barracks); social infrastructure (education and health services infrastructure, community buildings); инженерно-технические операции/работы по созданию инфраструктуры, включая экономическую инфраструктуру — дороги, мосты, порты, энергетические объекты, системы водоснабжения и санитарии; инфраструктуру государственных учреждений (административные здания, объекты таможенной службы, казармы); социальную инфраструктуру (инфраструктуру служб образования и здравоохранения, общинные здания);
Health services are offered in government medical facilities, either via the health card scheme in force in the northern Emirates or under a health insurance scheme such as the one in effect in Abu Dhabi pursuant to Act No. 23 of 2005. Медицинское обслуживание предоставляется в государственных медицинских учреждениях либо через посредство программы медицинской карты, действующей в северных эмиратах, либо в рамках программы медицинского страхования, подобно той, которая действует в Абу-Даби в соответствии с Законом № 23 от 2005 года.
The commitments, in addition to those regarding arms and armed personnel, include assuring freedom for political activists and members of social organizations to move throughout the country, express their views and engage in campaigning and other activities; allowing government and other essential services and facilities to operate without disruption; and ensuring the return of property seized or locked up during the conflict. Помимо обязательств в отношении оружия и вооруженного персонала такие меры предусматривают свободу передвижения по стране политических активистов и членов общественных организаций, выражение ими своих взглядов и участие в предвыборной кампании и других мероприятиях; создание условий для бесперебойной работы государственных органов и других важных служб и учреждений; и обеспечение возвращения имущества, захваченного или оставленного в домах во время конфликта.
directed towards or results in the carrying out of an act referred to in section 13 (1) against a State or Government facility abroad, including an embassy or other diplomatic or consular premises of the State; or направлено на или его результатом является совершение акта, упомянутого в статье 13 (1) в отношении государственного или правительственного учреждения за границей, включая посольство или другое дипломатическое или консульское учреждение Государства; или
This figure was calculated using assumptions about the number of fluorescent lamps per school, household, hospital, government building, and manufacturing facility and then multiplying the estimated number of lamps by 40 milligrams of mercury per linear fluorescent lamp and 15 milligrams per compact fluorescent lamp. Этот показатель был подсчитан с использованием допущений о количестве люминесцентных во всех школах, домах, больницах, зданиях государственных учреждений и производственных зданиях путем умножения предполагаемого количества ламп на 40 миллиграммов ртути для линейных люминесцентных ламп и 15 миллиграммов ртути для компактных люминесцентных ламп.
Within a week, Russian special forces, called Spetsnaz, had snuck in to seize key government facilities, and more troops followed. В течение недели российский спецназ проник на территорию Крыма и захватил ключевые правительственные объекты.
Approximately 30 armed criminals, who had planned in advance assaults on Government facilities, attacked the patrol and sentry service and a military unit. Вооруженные преступники в количестве около 30 человек, заранее спланировав нападения на государственные объекты, атаковали патрульно-постовую службу и военную часть.
The scenario was similar not in cultural and historical terms, but in terms of mechanics and modus operandi — separatist seizure of local government facilities, hurriedly staged votes for independence, pleas for Russian support, and well-equipped forces securing key infrastructure and transport routes. Этот сценарий был похож не в культурном или историческом плане, а в плане техники решения и способа действия: сепаратисты начали захватывать местные органы власти, спешно провели референдум о независимости, стали просить Россию о поддержке, а хорошо вооруженные и оснащенные силы захватили ключевые объекты инфраструктуры и пути сообщения.
Officials can now maintain real-time dashboards informing them of the current state of government facilities, transport networks, emergency relief operations, public health surveillance, violent crimes, and much more. Теперь чиновники могут поддерживать в режиме реального времени панели, информирующие их о текущем состоянии государственных предприятий, транспортных сетей, операций по оказанию чрезвычайной помощи, наблюдением за здравоохранением, криминальными преступлениями и многое другое.
In order to support the Iraqi Government in the discharge of its obligations under international human rights law, particularly those relating to detainees in multinational force and Iraqi Government facilities, UNAMI organized and delivered specialized meetings and workshops for the staff of the Ministries of Human Rights and Justice, as well as Members of Parliament and the national non-governmental sector. В целях оказания поддержки правительству Ирака в осуществлении его обязательств по международному праву, касающемуся прав человека, особенно обязательств, связанных с положением лиц, находящихся в местах содержания под стражей, принадлежащих МНС и правительству Ирака, МООНСИ организовала и провела специализированные совещания и практикумы для персонала министерств по правам человека и юстиции, а также для членов парламента и представителей неправительственного сектора страны.
They were being held in good government facilities, had not been subjected to human rights abuses, and would be brought before a court in the near future. Эти лица содержатся в надлежащих государственных заведениях, имеющиеся у них права человека не нарушаются, а сами они в ближайшем будущем предстанут перед судом.
But the protests threaten Bahrain’s monarchy, not government buildings or oil facilities. Но протесты угрожают не правительственным зданиям или нефтяным промыслам, а бахрейнской монархии.
Apparently his government intends to move some facilities elsewhere on Okinawa as well as to the small island of Tokunoshima. Очевидно, его правительство намеревается переместить часть объектов в другие места на острове, а также на маленький остров Токуносима.
The Commission expresses its gratitude to the lecturers who gave their time without fee, and also to the Government of France which provided facilities and personnel for health and safety training, as well as visits to sites relevant to the study of various weapons disciplines and technologies. Комиссия выражает свою благодарность лекторам, которые читали свои лекции бесплатно, а также правительству Франции, предоставившему технические средства и специалистов для обучения по вопросам безопасности и охраны здоровья и организовавшему посещение объектов, связанных с изучением различных военных дисциплин и технологий.
In the past year alone, Russia has provided debt relief and wheat to the embattled Maduro government in Venezuela and has built facilities in Nicaragua to train Central American forces to combat drug trafficking. Только за последний год Россия списала часть задолженности и поставила пшеницу находящемуся в сложном положении правительству Мадуро в Венесуэле, а также создала в Никарагуа центр для подготовки специальных подразделений стран Центральной Америки, занимающихся борьбой с контрабандой наркотиков.
The government cutting them off from all the printing facilities in Bratislava. Государство блокирует её доступ к печатному оборудованию в Братиславе.
The superrich, for example, have been called upon by the government of President Vladimir Putin to help build facilities for soccer’s 2018 World Cup and next year’s Winter Olympics in Sochi on the Black Sea. Так, правительство президента Владимира Путина призывает супербогатых россиян к оказанию помощи в строительстве спортивных сооружений к чемпионату 2018 года по футболу, а также к сочинской зимней Олимпиаде, которая состоится в будущем году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.