Sentence examples of "goods flow" in English

<>
D Official controls: Includes documents relevant to government authorities to control the international goods flows Официальный контроль: документы, требуемые правительственными органами для контроля международных товарных потоков
Moscow has made other friendly gestures toward Tehran as well: Last week, the Kremlin confirmed the existence of an oil-for-goods program that would reportedly let Russia buy up to a half-million barrels of Iranian oil per day while Russian grains and other goods would flow toward Iran. Москва также предприняла ряд других мер, чтобы укрепить отношения с Тегераном: на прошлой неделе Кремль подтвердил существование программы «нефть в обмен на товары», которая позволит России покупать у Ирана до полумиллиона баррелей нефти в день в обмен на зерно и другие товары, которые она будет продавать Ирану.
Free trade with both Russia and the EU would obviously have been good for Ukraine’s economy, thus providing a boost to the Russian economy as well, notwithstanding the oft-used but fundamentally bogus argument that EU goods would flow into Russia via Ukraine. Режим свободной торговли с Россией и ЕС несомненно будет полезным для экономики Украины, а также даст толчок и экономике России, несмотря на часто используемый, но фальшивый аргумент о том, что товары из ЕС хлынут на рынок России.
The proposed text of the recommendation provided that, where the tangible property was inventory and the secured creditor could have anticipated that the grantor would put the goods into the flow of commerce and that they might therefore be represented by a document, the holder of the document would prevail. Предложенный текст рекомендации гла-сит, что, если материальное имущество является инвентарными запасами и обеспеченный кредитор мог предвидеть, что лицо, предоставившее право, пустит товары в коммерческий оборот и что они, следовательно, могут быть представлены доку-ментом, держатель этого документа будет иметь преимущественное право.
It may seem that we're living in a borderless world where ideas, goods and people flow freely from nation to nation. Moжeт показаться, что мы живём в безграничном мире, где поток идей, товаров и услуг происходит свободно от одной нации к другой.
Yet Europe refuses to allow goods and services to flow freely without free movement of people. Однако Европа отказывается давать согласие на свободное движение товаров и услуг без свободного передвижения людей.
Consequently, there is an increasing awareness that the physical movement of goods and the associated flow of information and documentary processes need to be enhanced through ICT. Поэтому растет понимание необходимости улучшения как перевозок грузов, так и связанного с ними потока информации и процессов обработки документации с помощью ИКТ.
Improved infrastructure was another key input, as it lowered the cost of production of goods and services, facilitated the flow of information and improved access to social services. Модернизация объектов инфраструктуры является другим важнейшим фактором в силу того, что усилия в этих целях позволяют снизить издержки производства товаров и услуг, упростить обмен информацией и улучшить доступ к социальным услугам.
Based on how much goods, services, capital, people and information flow across the nation’s borders compared with how much stays inside the country, the United States ranks 100th out of 140 countries, according to the 2016 “DHL Global Connectedness Index,” which we released last November. (Deutsche Post DHL sponsored the study but exerted no influence over the results.) На основе того, сколько товаров, услуг, капитала и людей пересекают границу страны по сравнению с тем, что остается в стране, США получили 100-е место из 140 в индексе глобальной связанности DHL, который мы опубликовали в ноябре 2016 года (Deutsche Post DHL финансировала исследование, но не влияла на результаты).
Around 45 percent of UK exports are destined for EU markets, compared with about 6 percent of goods exports bound for Britain from EU shores, a trade flow associated with some 3.3 million British jobs. Примерно 45% британского экспорта идет на рынки ЕС, и лишь шесть процентов европейского экспорта попадает на берега Британии. Этот товарооборот дает работу примерно 3,3 миллиона британцев.
National experts and other participants agreed that the prospects for the dynamic and sustainable growth of demand for versatile goods and services in South-South trade provide fertile ground for sustaining income flow from commodity exports, building up supply capacity in manufacturing sectors and sharpening the competitive edge with regard to certain exports before entry into the global market. Национальные эксперты и другие участники согласились с тем, что перспективы динамичного и устойчивого роста спроса на разнообразные товары и услуги и в торговле Юг-Юг создают благодатную почву для устойчивого притока поступлений от экспорта сырья, наращивания производственно-сбытового потенциала в обрабатывающих секторах и усиления конкурентных позиций в некоторых экспортных отраслях перед проникновением на глобальный рынок.
The Committee follows at least three indicators of how States have made such adaptations: the inclusion of technologies as well as goods in lists of controlled items; the coverage of intangible transfers of technology in their control systems; and controls on the flow of information to foreign nationals within a State's boundaries (i.e., deemed exports). Комитет использует как минимум три показателя того, как государства осуществили подобные коррективы: включение технологий, а также товаров в списки подлежащих контролю предметов; охват системами контроля нематериальных передач технологий; и введение мер контроля за потоком информации к иностранным гражданам, находящимся в пределах собственных границ (т.е. предполагаемый экспорт).
I emphasize that the aim was not to replace the Council's comprehensive approach in resolution 1284 (1999), but to do two things: to set in place measures to liberalize the flow of goods to Iraq and, at the same time, to examine ways to make sure that military-related items are not exported to Iraq. Я подчеркиваю, что цель заключалась не в том, чтобы изменить содержащийся в резолюции 1284 (1999) всеобъемлющий подход, а в том, чтобы решить две задачи: разработать меры по либерализации условий поставок товаров в Ирак и одновременно с этим изучить вопрос о путях обеспечения недопущения экспорта в Ирак предметов военного назначения.
The main aim of it was removal of tariff and non-tariff trade barriers, as well as agreement on the free flow of goods: public procurement, State assistance, protection of intellectual property, rules of competition, State monopolies, etc. Главная цель Соглашения заключалась в устранении тарифных и нетарифных препятствий для торговли, а также беспрепятственном движении товаров: государственные закупки, государственная помощь, защита интеллектуальной собственности, нормы о конкуренции, государственная монополия и т.п.
We support the two principles now guiding the Security Council's approach to Iraq, as set out in resolution 1352 (2001), namely to improve the flow of goods and commodities to Iraq while ensuring that military-related items are not exported to it. Мы поддерживаем те два принципа, которые определяют сегодня подход Совета Безопасности к Ираку и которые изложены в резолюции 1352 (2001), а именно расширение потока товаров и продукции в Ирак при одновременном обеспечении запрета на экспорт в эту страну предметов, предназначенных для использования в военных целях.
In implementation of the provisions of the Amman summit resolution relating to the elimination of non-tariff restrictions, the leaders decide to endeavour to standardize the structures of the service fees and the forms and paper work connected with the inter-Arab flow of goods in all the Arab States. Что касается осуществления положений резолюции Амманского совещания на высшем уровне, касающейся ликвидации нетарифных ограничений, то лидеры постановляют принять усилия по стандартизации структуры сборов за услуги, а также форм и документов, связанных с межарабскими потоками товаров во всех арабских государствах.
But the flow of goods between countries continues to contract even more than it should. Но товарообмен между странами продолжает сокращаться больше, чем нужно.
The Program witnessed, among other things that correct functioning of market mechanisms- indispensable for a proper functioning of an economy- called, above all, for its greater privatization, liberalization of prices, a free flow of goods, services and capital, as well as for the creation of efficient market and financial institutions. В этой Программе, в частности, предусматривалось, что для обеспечения правильной работы рыночных механизмов- незаменимых инструментов, обеспечивающих бесперебойное функционирование экономики, необходимо, кроме всего прочего, расширить масштабы приватизации и обеспечить либерализацию цен, свободный поток товаров, услуг и капитала, а также создание эффективного рынка и финансовых учреждений.
Today, it is an essential global artery, feeding Western demand for hydrocarbons and facilitating the flow of goods between Europe and booming Asian markets. Сегодня оно является важной глобальной артерией, обеспечивающей Западный спрос на углеводороды и облегчающей поток товаров между Европой и процветающими Азиатскими рынками.
Three or four billion people are still offline, and the Internet's economic value for many who are connected is compromised by trade barriers, censorship, laws requiring local storage of data, and other rules that limit the free flow of goods, services, and ideas. Три или четыре миллиарда человек останутся в оффлайне, а экономическая ценность Интернета для многих из тех, кто к нему будет подключён, будет снижаться из-за торговых барьеров, цензуры, законов, которые требуют хранить все данные локально, а также других правил, ограничивающих свободное перемещение товаров, услуг и идей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.