Exemplos de uso de "goal setting" em inglês

<>
Good policy design, adequate financing, and new institutions to oversee execution must follow goal setting. Хорошо разработанная политика, достаточное финансирование и новые институты для контроля за исполнением, должны следовать постановке целей.
Kennedy himself demonstrated leadership through goal setting a half-century ago in his quest for peace with the Soviet Union at the height of the Cold War. Сам Кеннеди продемонстрировал лидерство, установкой цели полвека назад, в своем стремлении к миру с Советским Союзом в разгар Холодной Войны.
Policy and goal setting should be exercised on each of these fronts simultaneously, as synergies exist, and should be exploited for the achievement of an effective overall result. В связи с возможностью синергического эффекта деятельность по выработке стратегических мер и постановке задач на всех трех фронтах должна вестись одновременно и быть направлена на достижение общего эффективного результата.
Although there were varying levels of progress in the organizations, the changes that had occurred over the last decade were impressive, as compared with those of the previous period, with respect to planning, goal setting, relating individual goals to organizational strategies, competency development and related managerial development programmes. Хотя степень достигнутого организациями процесса неодинакова, изменения, происшедшие за последнее десятилетие, впечатляющи в сопоставлении с предыдущим периодом в том, что касается планирования, установления целей, соотнесения отдельных целей со стратегиями организаций, развития профессиональных качеств и связанных с этим программ развития управленческих навыков.
The Advisory Committee was informed that the Office of Human Resources Management is currently involved in a large-scale capacity-building programme in all aspects of performance management in peacekeeping missions, including training of supervisors in competency-based performance management, incorporating work planning, goal setting, giving feedback and appraising performance and interviewing skills. Консультативный комитет был проинформирован о том, что Управление людских ресурсов в настоящее время участвует в крупномасштабной программе создания потенциала во всех областях управления деятельностью операций по поддержанию мира, включая обучение осуществляющих контроль сотрудников методам управления с учетом компетенции соответствующих лиц, планирование мероприятий, постановку задач, обеспечение обратной связи и оценку результатов работы и приобретение навыков проведения собеседований.
Project ONE, Inc. has assisted its members in making arrangements for its members to attend meetings in New York that promote awareness of intergovernmental bodies such as the United Nations and the Economic and Social Council to regulate and publish informative world statistics and declare equality of human rights through global goal setting. Корпорация «Проджект уан» содействует участию своих членов в совещаниях в Нью-Йорке, которые организуются для повышения осведомленности межправительственных органов, таких как Организация Объединенных Наций и Экономический и Социальный Совет, в целях обеспечения регулирования и опубликования важных мировых статистических данных и провозглашения равенства прав человека через разработку глобальных целей.
This plan involves withdrawal from parts of the West Bank, combined with the annexing of major settlement blocs, with the stated goal of setting Israel's permanent borders by 2010. Этот план включает в себя уход из районов Западного берега в сочетании с аннексией основных блоков поселений и провозглашенной целью обеспечения постоянных границ Израиля к 2010 году.
Critics will also say that adopting such a goal without setting a target date for achieving it is largely meaningless. Критики обязательно скажут, что ставить подобные цели без указания конкретного срока бессмысленно.
This goal can be advanced by setting a clear arms control agenda that not only reflects the lessons learned from the Iran nuclear negotiations, but also recognizes the impact of changing global and regional trends, and the need to conduct new conversations with both Russia and China. Достичь этой цели можно за счет постановки четких задач в области контроля вооружений, которые должны учитывать уроки ядерных переговоров с Ираном, а также признавать последствия меняющихся глобальных и региональных тенденций, и необходимость проведения новых переговоров с Россией и Китаем.
In any case, Clinton’s program will not achieve its stated goal of inducing those doing the trading, and thus setting stock prices, to take a longer-term perspective. В любом случае программа Клинтон не достигнет заявленной целизаставить тех, кто торгует акциями, а следовательно, устанавливает их цену, действовать в расчёте на долгосрочную перспективу.
A performance management system that holds managers to account for planning and supporting the development of their staff, through a specific mandatory goal relating to staff development, and holds individuals responsible for setting and accomplishing goals for their professional development; систему управления служебной деятельностью, предусматривающую ответственность руководителей за планирование и поддержку профессионального роста их подчиненных путем постановки перед руководителями конкретной обязательной цели, связанной с профессиональным ростом сотрудников, и индивидуальную ответственность конкретных сотрудников за постановку и достижение целей в контексте их профессионального роста;
In its programme dated 2000, the Federal Government therefore made it its political goal- regarding higher education- to grant the universities a status of genuine autonomy, setting targets to be achieved by agreements covering several years (“full legal capacity”). С учетом этого в своей программе 2000 года федеральное правительство определило политическую цель в отношении высшего образования- предоставить университетам подлинную автономию, поручив им достижение целей, оговоренных в специальных соглашениях, заключаемых на срок в несколько лет (" достижение полной правоспособности ").
But besides these protesters, there are others — such as Aleksei Navalny — for whom the fight for fair elections is just a smokescreen, while the main goal is to overthrow the current regime through increased mass street pressure, radical demands for setting aside the recent election’s results, new Duma elections and finally new presidential elections. Но помимо этих протестующих, есть и другие, например, Алексей Навальный, для которых борьба за честные выборы является лишь дымовой завесой, тогда как основной их целью является смена нынешнего режима путем растущего давления уличными протестами, радикальными требованиями по отмене результатов недавних парламентских выборов, проведению новых выборов в Думу и новых президентских выборов.
This rich experience was utilized in setting Goal 6, under the Pakistan's Millennium Development Goals (MDGs) for'Combating HIV/AIDs, Malaria and Other Diseases'. Этот ценный опыт использовался при установлении Пакистаном — в рамках целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), — цели 6: борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями.
Setting a goal and then achieving it. Установление цели и Затем ее достижение.
President Barack Obama has encapsulated this challenge by setting the goal of doubling US exports over the next decade. Президент Барак Обама инкапсулировал эту задачу, поставив цель удвоения американского экспорта в течение следующего десятилетия.
The Public Health Act of 9 August 2004 confirmed and strengthened the desire for tangible results by setting the goal of reducing deaths by suicide in France by 20 per cent in the five years following its promulgation. Закон от 9 августа 2004 года о политике в области общественного здравоохранения подтвердил и усилил решимость достижения конкретных результатов, наметив в качестве цели сокращение смертности в результате самоубийств во Франции на 20 % в течение пяти лет, следующих за публикацией закона.
Setting the goal in the " Principles for action for allowances to establish project-related training networks " that women and girls are to receive particular support for in-house vocational training (Saxony-Anhalt) Включение в " Принципы выплаты пособий, необходимых для создания в рамках проекта учебных сетей " задачи по предоставлению женщинам и девушкам специальной помощи в организации профессиональной подготовки внутри учреждения (Саксония-Анхальт)
One was a strategic plan for the forestry, agriculture and food-processing sectors — traditionally very conservative and male-dominated sectors — setting the goal of increasing the proportion of women employed in those areas by 40 per cent within 10 years. Одним из таких планов является стратегический план для секторов лесоводств, сельского хозяйства и сектора переработки продуктов, традиционно являющихся крайне консервативными " мужскими " отраслями; согласно плану поставлена цель увеличить в течение 10 лет долю женщин, занятых в этих сферах, до 40 процентов.
Mr. Adechi (Benin) (spoke in French): Four years ago the Security Council adopted resolution 1325 (2000), thereby setting the goal of establishing a benchmark for the international community that would guide the actions of States, international institutions and civil society in addressing gender-related problems in the context of efforts to promote peace and security. Г-н Адеши (Бенин) (говорит по-французски): Четыре года назад Совет Безопасности принял резолюцию 1325 (2000), в которой устанавливается ряд норм для международного сообщества, которыми государства, международные институты и гражданское общество должны руководствоваться в решении гендерных проблем в контексте усилий по содействию миру и безопасности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.