Sentence examples of "give thought" in English

<>
We also, and very often, give thought to the seas and the oceans, which made such a contribution in ancient times to meetings of civilizations and to the spread of knowledge, thus enriching art and culture while developing trade and solidarity. Мы также весьма часто задумываемся над вопросами морей и океанов, которые в древние времена внесли огромный вклад в сближение цивилизаций и распространение знаний, и тем самым содействовали обогащению искусства и культуры, развитию торговли и укреплению солидарности.
I don't really give her much thought. Я не слишком о ней задумываюсь.
I don't give the vigilante much thought. Я не особо задумывалась о Линчевателе.
But until then, I won't give it much thought. Но пока что, я предпочитаю об этом даже не задумываться.
Too few people, however, give sufficient thought to the evils of the other extreme. Но мало кто всерьез задумывается о вреде другой крайности.
This should give food for thought to those who maintain that deflation imposes unbearable economic costs. Об этом факте следует задуматься тем, кто утверждает, что дефляция вызывает неподъёмные экономические издержки.
The United States has been exposed to Beijing’s nuclear weapons for decades, but most Americans never give these forces a passing thought. Китайское ядерное оружие угрожает США на протяжении десятилетий, но большинство американцев никогда всерьез не задумывались об этих силах и средствах.
Most Americans probably never give a thought to the fact that, in 1848, the United States invaded Mexico and forced its leaders to sign over half their territory at the point of rifle. Большинство американцев никогда не задумывались о том, что в 1848 году Соединенные Штаты вторглись в Мексику и под дулом винтовок вынудили ее лидеров отказаться от половины своей территории.
While most Americans probably don’t even give it a second thought, Putin certainly sees it as a victory and a sign that the new administration is pro-Russian, weak, or just foolish. Хотя большинство американцев, вероятно, вообще об этом не задумываются, Путин однозначно воспринимает это как победу и признак того, что новая администрация оказалась пророссийской, слабой и, возможно, попросту глупой.
It is important that at this critical juncture in Haiti's history the international community give serious thought to how best it might assist Haiti — a country that for so long has been hobbled by poverty and conflict — to make a smooth transition to a stable and secure society, firmly embarked on the path to development. Важно, чтобы в этот решающий момент в истории Гаити международное сообщество всерьез задумалось над тем, как лучше помочь Гаити — стране, которая так долго и жестоко страдала от нищеты и конфликтов — успешно осуществить переходный процесс к стабильному и безопасному обществу, твердо вступившему на путь развития.
The guidelines should give thought to all the causes that poison our society, not just the current situation but also the more remote causes and reasons. В руководящих указаниях должны быть отражены все глубинные факторы, разъедающие наше общество, причем отразить следует не только нынешнюю ситуацию, но и более отдаленные мотивы и причины.
We believe that the time has come for the United Nations and the League of Arab States — itself committed, as its Secretary-General has just reminded us, to a far-reaching process of reform aimed at enhancing its effectiveness and relevance, especially in the area of security — should give thought to the establishment of a framework of cooperative efforts that is based on the comparative advantages of each. Мы считаем, что настало время для того, чтобы Организация Объединенных Наций и Лига арабских государств, которая, как напомнил нам ее генеральный секретарь, приняла на себя обязательство осуществлять далеко идущий процесс реформы в целях повышения уровня своей эффективности и актуальности, особенно в сфере безопасности, проанализировали вопрос создания рамок для деятельности и сотрудничества с учетом сравнительных преимуществ каждой организации.
The passengers, it would be safe to say, give no thought to either. Пассажиры, можно с уверенностью сказать, не обращают на это никакого внимания.
Well, if that's the way you see it, I'll toddle off and give it thought. Ну, если вы на этом настаиваете, простите, что я помешал вашей беседе.
If you're one of them, and of course many of you may not be, but if you are one of them, I'm asking you to stop being polite, come out and say so, and if you happen to be rich, give some thought to ways in which you might make a difference. Если вы один из них, а конечно многие из вас могут и не быть, но если вы один из них, я вас прошу перестать быть вежливым, выйти и сказать об этом, и если оказалось, что вы богаты, подумать о том, как бы вы могли что-то изменить.
We must see to it that we strengthen the position of women and give more thought to them in peace and security operations. Мы должны подходить к этому с позиции укрепления положения женщин и повышения их роли в рамках операций по поддержанию мира и безопасности.
Between now and then, the administration should give careful thought to whether it wants to repeal the Clinton program — or repeat it. До тех пор администрации придется решить, хочет ли она отказаться от программы Клинтона или повторить ее.
I didn't give it much thought at the time. Я тогда не придавал этому большого значения.
I didn't give it much thought, but it's possible that something was blocking his tapetum lucidum. Я не уверена, но возможно что-то блокировало его тапетум.
I didn't give it much thought, 'cause a guy'll say anything when his number is up. Я не стал бы придавать этому значение, ведь парень скажет что угодно, когда его прижмет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.