Sentence examples of "задумывались" in Russian

<>
Вы сказали, что не задумывались об этом раньше. You said you hadn't given it much thought.
Хоть раз вы задумывались о значении сего слова? Do you ever stop to think what that word means?
Вы не задумывались об этом в последнее время? Have you thought about it lately?
«A вы не задумывались о политической карьере?», — спросил его ведущий. “Well, have you thought about a career in politics?” the interviewer asked.
Вы когда-нибудь задумывались, кто занимает другую сторону ваших сделок? Do you ever stop to think “Who’s taking the other side of my trades?”
Задумывались ли вообще члены ЕС о возможных последствиях своего вмешательства на Украине? Had EU members even thought about the possible ramifications of meddling with Ukraine?
Вы когда-нибудь задумывались о том, как лучше размещать фотографии на стене? You, uh, you ever think about hanging any of your photos on the wall?
«Начиналось все очень медленно, — вспоминает Хайтен, — потому что мы об этом просто не задумывались». It had what Hyten called “a very slow start because we just hadn’t thought about it.”
И многие из вас, я уверен, задумывались об этом и ломали над этим голову. And many of you, I'm sure, have thought about that and puzzled over it.
Я думал об этом, когда я завершил работу для разведывательной службы, они тоже задумывались об этом. I've thought about that, and since I've done a lot of work for the intelligence community, they've also pondered that.
Я не думаю, что большинство людей задумывались, о том сколько ископаемого топлива идет на нашу ежедневную еду. I don't think most people have given it much thought how much fossil fuel goes into our everyday food.
Эти 10 секунд - это, собственно. Вы когда-либо задумывались о том, как подключать телевизор, используя только провод. The 10 seconds actually are because we - I don't know if any of you have ever thought about plugging a T.V. in when you use just a cord.
Промо-акция STP от MAYZUS Вы задумывались о торговле на STP-счете, но начальные требования были слишком высоки? MAYZUS STP Promo Have you ever thought about trading on a STP real account, but the initial investments were too high?
Китайское ядерное оружие угрожает США на протяжении десятилетий, но большинство американцев никогда всерьез не задумывались об этих силах и средствах. The United States has been exposed to Beijing’s nuclear weapons for decades, but most Americans never give these forces a passing thought.
Если вы читали книги о людях, свершающих сложные восхождения, задумывались ли вы о том, насколько они полны моментов радости и счастья? If you read books of people who climb mountains, difficult mountains, do you think that those books are full of moments of joy and happiness?
На самом деле возбудителем этой формы рака является нечто более зловещее, и что-то о чем мы еще даже не задумывались. In fact, the infectious agent of disease in this cancer is something altogether more sinister, and something that we hadn't really thought of before.
Думаю, наши предки - думаю, человеческие существа задумывались об этом, еще когда сидели вокруг костров или лежали и наблюдали за звёздами миллион лет назад. I think our ancestors - I think human beings have been wondering about this question since they sat around their campfires or lay and watched the stars a million years ago.
Во-первых, нам нужны хорошие наглядные пособия, которые помогут нам распутать запутанность и натолкнут на те вопросы, о которых мы раньше не задумывались. First is the simple power of good visualization tools to help untangle complexity and just encourage you to ask questions you didn't think of before.
Возможно, вы особенно над этим не задумывались, но Луна представляет собой для вращающейся Земли незначительную фрикционную силу, и в результате скорость ее вращения постепенно падает. You might not think about it much, but the Moon exerts a tiny frictional force on the spinning Earth, causing our rotation rate to slow down over time.
В мои времена, когда мужчины входили в сожжённую дотла деревню и видели обугленные останки женщин и детей как последствия войны, думаешь, они хоть на секунду задумывались? In my day, when men marched through a village that was burned to the ground and bore witness to the remains of women and children that war leaves in its wake do you think they gave it a second thought?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.