Sentence examples of "genuine partnership" in English

<>
Just as a genuine partnership is based upon better understanding, the foundations of such better understanding are built on goodwill, tolerance and receptivity to differing viewpoints. Точно так же как подлинное партнерство основывается на хорошем взаимопонимании, так и фундамент такого совершенного взаимопонимания основывается на доброй воле, терпимости и приятии чужой точки зрения.
We remain fully confident that, with the Great Lakes region working together in a spirit of genuine partnership, we shall find solutions to the outstanding issues. Мы по-прежнему полностью убеждены в том, что страны района Великих озер будут совместно работать в духе подлинного партнерства, с тем чтобы решить все остающиеся нерешенными вопросы.
The time had come for good intentions to be translated into constructive dialogue and genuine partnership based on common but differentiated responsibilities, backed by the international community's strong political will. Настало время, когда добрые намерения должны реализоваться в конструктивном диалоге и подлинном партнерстве на основе общей, но дифференцированной ответственности при поддержке сильной политической воли международного сообщества.
We are encouraged by the ongoing negotiations for an economic partnership agreement with the European Union in the area of fisheries, because this provides an opportunity for a genuine partnership through investment in this sector. Нас вдохновляют ведущиеся переговоры о заключении соглашения об экономическом партнерстве с Европейским союзом в области рыболовства, поскольку это предоставляет возможность для подлинного партнерства благодаря будущим инвестициям в этот сектор.
The African Union and the New Partnership for Africa's Development provide mechanisms for more effective intra-African solidarity, notably in the area of conflict resolution, and also offer more credible African interlocutors for those outside Africa who are interested in a genuine partnership with it. Африканский союз и Новое партнерство в интересах развития Африки служат механизмами обеспечения более эффективной солидарности между африканскими странами, особенно в области урегулирования конфликтов, а также выступают в качестве более надежных африканских партнеров для тех неафриканских сторон, которые заинтересованы в подлинном партнерстве с ними.
Recognizing the importance, from an analytical and operational point of view, of identifying the existing linkages among the social, economic, political and cultural factors related to international migration and development and of the need for comprehensive, coherent and effective policies on international migration based on the spirit of genuine partnership and common understanding, учитывая важность — для целей анализа и оперативной деятельности — выявления существующих связей между социальными, экономическими, политическими и культурными факторами, связанными с международной миграцией и развитием, и необходимость проведения всеобъемлющей, последовательной и эффективной политики в отношении международной миграции в духе подлинного партнерства и взаимопонимания,
Modalities for measuring and monitoring aid effectiveness should involve genuine partnerships between donors and recipients, which means that these processes should avoid using donor-designed templates and indicators exclusively. При оценке и мониторинге эффективности помощи необходимо налаживать подлинные партнерства между донорами и получателями, а это означает, что в рамках этих процессов надлежит избегать использования моделей и индикаторов, разработанных исключительно донорами.
With the current proposals to double aid, the credibility of both donors and recipients has been pinned on forming genuine partnerships to “make poverty history” with the MDGs providing a clear reference point and time frame for judging progress. В контексте нынешних предложений об удвоении объема помощи залогом доверия к донорам, так и к получателям помощи выступает формирование подлинного партнерства для обеспечения того, чтобы " нищета канула в прошлое ", поскольку ЦРДТ предусматривают четкие критерии и временны ? е рамки для оценки достигнутого прогресса.
We need a genuine partnership, in which developing countries take the lead, determining what they most acutely need and how best to use it. Мы нуждаемся в подлинном сотрудничестве, при котором развивающиеся страны берут на себя инициативу, определяя, в чем они наиболее остро нуждаются и как лучше всего использовать это.
We agreed to strengthen our Mediterranean Dialogue with seven countries in North Africa and the Middle East and to transform it into a genuine partnership. В Стамбуле решено упрочить Средиземноморский диалог с семью странами севера Африки и Ближнего Востока и выделить его в партнёрство.
He affirmed full implementation of the agreement, in word and spirit, and his determination to work with the SPLM in genuine partnership to resolve outstanding issues and achieve the unity of the Sudan. Он подтвердил выполнение соглашения в полном объеме как по букве, так и по духу и свое твердое намерение работать со СНОД в истинно партнерских отношениях, чтобы преодолеть имеющиеся проблемы и достигнуть единства Судана.
We affirm that the New Partnership for Africa's Development offers an historic opportunity for the developed countries of the world to enter into a genuine partnership with Africa, based on mutual interest, shared commitments and binding agreements. Мы заявляем, что «Новое партнерство в интересах развития Африки» открывает историческую возможность для развитых стран вступить в подлинно партнерские отношения с Африкой, основанные на взаимных интересах, общих обязательствах и юридически обязывающих договоренностях.
For us, whatever decision is taken on the location of such a body should take into account all of the development and security elements, as well as the need for inclusiveness, maximum participation, genuine partnership and a balanced assessment of the security and humanitarian dimensions of post-conflict situations. Какое бы решение ни было принято о местонахождении этого органа, для нас важно, чтобы оно учитывало все элементы развития и безопасности, а также необходимость обеспечения комплексного характера, максимально широкого участия, реального партнерства и взвешенной оценки измерения безопасности и гуманитарного измерения постконфликтных ситуаций.
At the country level, it is critical that institutions for measuring and monitoring aid effectiveness involve a genuine partnership between donors and recipients, which means that these processes should avoid using donor templates and indicators exclusively. На страновом уровне крайне важно, чтобы механизмы оценки и мониторинга эффективности помощи предполагали подлинное партнерское взаимодействие между донорами и получателями, для чего в этих процессах необходимо избегать использования шаблонов и показателей, предлагаемых исключительно донорами.
NEPAD offers the international community, particularly the developed countries, a historic opportunity to establish a genuine world partnership with Africa, based on mutual interest and shared responsibilities. НЕПАД призывает международное сообщество, в частности развитые страны, воспользоваться исторической возможностью и установить подлинное мировое партнерство с Африкой, основанное на взаимных интересах и общей ответственности.
Russia must seek genuine strategic partnership with the US, and the latter must understand that, when excluded and despised, Russia can be a major global spoiler. Россия должна стремиться к истинному стратегическому партнерству с США, а Америка должна понимать, что в изолированном и презираемом положении Россия может стать главным глобальным вредителем.
Respect for other identities, and a certainty that all are equal, must be concomitants of the effort to forge a world order based on genuine peace and partnership, an order emanating from a universally shared commitment to certain absolutely fundamental moral and political principles. Уважение к другим и уверенность в том, что все равны, должны сопутствовать стремлению построить мировой порядок, который основан на подлинном мире и партнерстве, порядок, исходящий из разделяемой всеми приверженности определенным фундаментальным моральным и политическим принципам.
France remains convinced that everyone will benefit from establishing a genuine international partnership and a global approach to the security, political, economic and social problems that places the United Nations right at the centre of the reconstruction process. Франция убеждена, что все стороны выиграют от установления истинно интернационального партнерства и использования глобального подхода к вопросам безопасности, а также к политическим, экономическим и социальным проблемам, что поставит Организацию Объединенных Наций в самый центр процесса восстановления.
In addressing these needs both Governments acknowledge the requirement to reset their relationship with Aboriginal people based on genuine consultation, engagement and partnership. Оба правительства признают необходимость в ходе решения проблем пересмотреть свои отношения с коренным населением на основе проведения открытых консультаций, участия и партнерства.
For their part, developed countries must fulfil their commitment to a genuine and mutually beneficial global partnership for development. Со своей стороны, развитые страны должны выполнить взятые ими обязательства в отношении налаживания подлинного и взаимовыгодного глобального партнерства в интересах развития.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.