Sentence examples of "general assembly vote" in English

<>
But nearly one-third of the UN’s members sent an equally emphatic message by abstaining or not participating in a General Assembly vote condemning Russia’s actions. Однако почти треть членов ООН послали столь же выразительное сообщение, воздержавшись или не приняв участие в голосовании Генеральной Ассамблеи, которое осуждало действия России.
Despite frantic efforts by the US and the European Union to find some compromise that would head off a UN vote by kick-starting real negotiations, it is much more probable that, even after a US veto in the Security Council, an early UN General Assembly vote will deliver a strong majority for observer-state status. Несмотря на отчаянные попытки со стороны США и ЕС найти какой-нибудь компромисс, который бы предотвратил голосование в ООН и подхлестнул реальные переговоры, гораздо более вероятно то, что даже после вето США в Совете Безопасности общее голосование Генеральной Ассамблеи покажет сильное большинство в поддержку статуса государства-наблюдателя.
Notwithstanding the number and relevance of the international, regional and subregional initiatives launched to date, we also see the General Assembly vote as an acknowledgement of a need for concluding a comprehensive instrument that would enjoy global application and ensure that no part of international arms transfers would be carried on outside or against universally recognized rules. Несмотря на количество и значимость выдвинутых к настоящему времени международных, региональных и субрегиональных инициатив, мы также рассматриваем голосование в Генеральной Ассамблее как осознание необходимости принятия всеобъемлющего документа, который бы имел глобальный масштаб применения и гарантировал, чтобы передача оружия на международном уровне не осуществлялась вне общепризнанных правил или в противоречие с ними.
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
Additionally, the UN General Assembly has condemned Russia’s occupation of Crimea, and the International Criminal Court has recognized Russia’s invasion of Crimea as constituting an international military conflict. Кроме того, Генеральная ассамблея ООН осудила оккупацию Крыма, а Международный уголовный суд признал вторжение России в Крым международным военным конфликтом.
In 2005, the U.N. General Assembly passed a resolution affirming the so-called "Responsibility to Protect," which allows the international community to use any appropriate means to protect a country's population from a regime that conducts ethnic cleansing or commits war crimes. В 2005 году Генеральная Ассамблея ООН приняла резолюцию, утверждающую так называемую «ответственность по защите», которая позволяет международному сообществу применять любые соответствующие средства для защиты населения страны от режима, проводящего этнические чистки или совершающего военные преступления.
The initiative will be the centerpiece of Putin’s one-day trip to New York for the United Nations General Assembly on Sept. 28, which may include talks with President Barack Obama. Данная инициатива станет основным пунктом повестки Путина во время его однодневной поездки в Нью-Йорк 28 сентября на заседание Генеральной Ассамблеи ООН, где он может провести переговоры с президентом Бараком Обамой.
The UN group's recommendations must be endorsed by the General Assembly, which Camacho expects will consider it when it meets in New York in October. Рекомендации рабочей группы ООН должна утвердить Генеральная Ассамблея, и Камачо надеется, что это будет сделано в Нью-Йорке в октябре.
At the United Nations General Assembly on Monday, Putin talked about fighting the terrorist threat of the Islamic State, but he also made it clear he, like Assad, saw little difference between Islamic State and other anti-Assad groups fighting in Syria. В своем выступлении в понедельник на сессии Генеральной Ассамблеи ООН Путин говорил о борьбе с террористической угрозой, исходящей от Исламского государства, то он также ясно дал понять, что, как и Асад, он не видит особого различия между Исламским государством и другими антиасадовскими группировками, воюющими в Сирии.
He could deliver a speech at the U.N. General Assembly congratulating Iran on finally getting over its inordinate fear of imperialism and seeing the value of a great power's military generosity. Он мог бы выступить с речью на Генеральной Ассамблее ООН и поздравить Иран с тем, что тот наконец-то преодолел свой чрезмерный страх перед империализмом и теперь видит всю ценность военного великодушия и отзывчивости великой державы.
The Sept. 29 interview with Charlie Rose in the suburbs of Moscow, his United Nations General Assembly speech about fighting terrorism in Syria, and Germany and France suddenly leaning more towards Russia on the Ukraine variable means Russia is looking less gnarly than it did a few months ago. Интервью Чарли Роузу (Charlie Rose) 29 сентября в московском пригороде, речь на сессии Генассамблеи ООН о борьбе с терроризмом в Сирии, да и то, что в вопросе нестабильной ситуации на Украине Германия и Франция внезапно решили полагаться на Россию, означает, что сейчас Россия кажется уже не такой ужасной, как несколько месяцев назад.
This was Obama’s chief theme as he addressed the U.N. General Assembly two weeks later. Это стало главной темой в выступлении Обамы на Генеральной Ассамблее ООН спустя две недели.
Ahlenius, who was set to step down, argued that in granting her “operational independence,” the U.N. General Assembly had granted her the authority to hire her own staff. Алениус, заканчивавшая свой срок работы на посту заместителя Генерального секретаря по внутреннему надзору, заявила, что предоставив ей «функциональную независимость», Генеральная Ассамблея ООН дала ей полномочия самой набирать персонал в свое управление.
Congratulations are due to Vladimir Putin for his shrewd speech at the United Nations General Assembly. Владимира Путина надо поздравить с сильной речью на заседании Генеральной Ассамблеи ООН.
The first time President Barack Obama addressed the United Nations General Assembly, in 2009, he openly acknowledged what virtually everyone in the audience felt: that America under his predecessor, George W. Bush, had often acted “unilaterally, without regard for the interests of others.” Когда президент Барак Обама в 2009 году впервые выступал на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, он открыто признал то, что чувствовали буквально все в мире: что Америка при его предшественнике Джордже Буше часто действовала «по собственной инициативе, не учитывая интересы других».
Obama is expected to use a speech to the U.N. General Assembly in September to push other global powers to contribute more resources to the blue helmets. Ожидается, что в своем сентябрьском выступлении на Генеральной Ассамблее ООН Обама призовет другие мировые державы выделить на нужды «голубых касок» больше средств.
In the end, Ukraine – which ran uncontested — secured a respectable 177 votes for its Security Council bid from the 193-member General Assembly. В итоге Украина получила на Генеральной Ассамблее ООН 177 голосов из 193 возможных за свою заявку на место в Совете Безопасности, показав весьма внушительный результат.
On the sidelines of the U.N. General Assembly in September, Clinton met with Poroshenko, and the two agreed that “solidarity with Ukraine is important in resisting Russian aggression,” according to the press release from Poroshenko’s office. На полях сессии Генеральной Ассамблеи ООН в сентябре Клинтон встретилась с Порошенко, и они согласились с тем, что «солидарность с Украиной важна для противостояния российской агрессии», о чем свидетельствует пресс-релиз канцелярии украинского президента.
The two presidents met during the U.N. General Assembly in New York in September; the very next day Russia began its bombing campaign. Они встретились в сентябре во время сессии Генеральной Ассамблеи ООН в Нью-Йорке, а уже на следующий день Россия начала бомбардировки.
And the image of the sober statesman at the General Assembly doesn’t square with the less savory picture of a leader who doses dissenters with radioactive poison and raises thugs like Chechen leader Ramzan Kadyrov to key government positions. Кроме того, образ рассудительного государственного деятеля на трибуне Генассамблеи не очень-то вяжется с гораздо менее привлекательной картиной лидера, травящего несогласных радиоактивным ядом и выдвигающего на высокие государственные посты бандитов типа чеченского руководителя Рамзана Кадырова.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.