Sentence examples of "gas cut mud" in English

<>
Moscow has proven that issuing grievances will get Minsk nowhere — except for getting its natural gas cut off. Москва показала, что высказывание недовольства не приведет Минск никуда, и он может добиться только прекращения поставок природного газа.
He recalled his warning in 2006 that a natural gas cut off in mid winter causing deaths and industrial damage was as severe a violation of “NATO’s Article 5” (that an attack on one member is an attack on all) as a military invasion. Он вспомнил о своем предостережении, прозвучавшем в 2006 году. Тогда Лугар сказал, что прекращение посреди зимы поставок природного газа, способное привести к гибели людей и вызвать ущерб промышленности, является таким же серьезным нарушением положений "статьи 5 НАТО" (она гласит, что нападение на одного члена альянса является нападением на всех), как и военное нападение.
The Georgian government, without clear support from the West, may yet agree to such a deal, something that Moldova, which saw its gas cut off on January 1st, has just done. Без уверенной поддержки Запада грузинское правительство все еще может согласиться на такую сделку - то, что только что сделала Молдова, испытавшая на себе отключение газа 1 января.
When Gazprom, Russia's natural gas monopoly, cut off supplies to Ukraine and Georgia in January 2006, the move was widely seen as a clear warning of the Kremlin's willingness to use its energy resources to exert political influence over Europe. Когда Газпром, российский монополист на природный газ, сократил поставки в Грузию и Украину в январе 2006 года, это было повсеместно расценено как явное предупреждение Кремля о готовности использовать свои энергетические ресурсы для оказания политического влияния на Европу.
But it is receiving payment for shipping Gazprom's gas through pipelines that cut across the full length of the Ukrainian landscape. Но она получает плату за транспортировку газпромовского газа по трубопроводам, которые проходят через всю территорию Украины.
Some 20 European countries, including former Soviet bloc members Slovakia, Bulgaria and Hungary, ran short of natural gas in January after Russia cut supplies to Ukraine. В январе, когда Россия прекратила поставки газа Украине, около двух десятков стран Европы, включая и бывшие страны советского блока Словакию, Болгарию и Венгрию, остались без природного газа.
The Kyoto Protocol commits so-called Annex I Parties to individual, legally-binding targets (i.e. assigned amounts) to limit or reduce their greenhouse gas emissions, adding up to a total cut of at least 5 % from 1990 levels in the period 2008 to 2012. Киотский протокол обязывает так называемые Стороны, включенные в приложение I, достичь индивидуальных обязательных целевых показателей (установленные количества)- ограничить или сократить свои выбросы парниковых газов так, чтобы их суммарное сокращение составило не менее 5 % от уровня 1990 года за период с 2008 по 2012 год.
Many EU countries, including all Baltic states, Slovakia and Finland, get all their gas from Russia, which in the past has cut off supplies amid disputes over pricing. Многие страны Евросоюза, включая все страны Балтии, Словакию и Финляндию, получают весь свой газ из России, которая в прошлом прерывала поставки во время споров по поводу цены.
To conclude the IMF deal, Ukraine must agree to significant domestic changes, including higher prices for gas, for which Ukrainians are used to paying cut rates. Чтобы заключить соглашение с МВФ, Украине придется решиться на значительные внутренние изменения, в том числе на увеличение цен на газ, за который украинцы привыкли платить по льготным тарифам.
At least twice Ukraine violated its obligations to the European Union when gas deliveries from Russia which cross Ukraine were cut down significantly, and Europe suffered. Как минимум дважды Украина нарушала свои обязательства перед Европейским Союзом, когда поставки газа из России, которые идут через Украину, были существенно сокращены, и пострадала Европа.
Furthermore, in order to contain increases in programme support costs, ECLAC put in place stringent measures in 2008 to reduce the consumption of electricity and gas, by 25 per cent and 51 per cent, respectively, and to cut the usage of water, paper and other office supplies and materials while renegotiating external contracts to reduce costs. Кроме того, для предотвращения роста расходов на вспомогательное обслуживание программы ЭКЛАК ввела в 2008 году жесткие меры, направленные на сокращение потребления электричества и газа на, соответственно, 25 процентов и 51 процент и сокращение потребления воды, бумаги и других канцелярских принадлежностей и материалов при одновременном пересмотре внешних контрактов для сокращения расходов.
Take OAO Gazprom, the state-run gas exporter and Russia’s largest business. The company has cut borrowing and pared investment, and is sitting on $20 billion in cash, according to Chief Financial Officer Andrey Kruglov. К примеру, ОАО «Газпром» — государственный экспортер газа и крупнейшая в России компания — сократил объемы заимствований и инвестиций и теперь, по словам главного финансового директора Андрея Круглова, остался с финансовыми средствами в размере 20 миллиардов долларов.
Well when dealing with “state capitalist” entities a contract is never really a contract: if, 10 years from now, Gazprom realizes that it is subsidizing Chinese gas imports it will do what it has always done and threaten to cut off the flow unless it gets more money. Ну, когда имеешь дело с «государственно-капиталистическим» предприятием, контракт на самом деле нельзя считать контрактом. Если лет через 10 «Газпром» поймет, что субсидирует китайский газовый импорт, он сделает то, что делал всегда: пригрозит перекрыть кран, если ему не дадут больше денег.
Moreover, divestment would help accelerate that shift, by starving the industry of investment capital – or at least raising the cost of capital to firms that are carrying out irresponsible oil, gas, and coal exploration and development, despite the urgent need to cut back. Более того, дивестирование поможет ускорить этот переход, голодом отрасли инвестиционного капитала – или, по крайней мере, повышением стоимости капитала для фирм, осуществляющих безответственное развитие, а также разведку нефти, газа и угля, несмотря на настоятельную необходимость это сократить.
Eliminating “special interest” loopholes, like tax breaks for oil and gas, or for corporate jets, would not yield enough revenue to pay for a meaningful rate cut. Ликвидация лазеек «особых интересов», таких как налоговые льготы на нефть и газ, а также для корпоративных самолетов, не принесут достаточного дохода, чтобы компенсировать значимое снижение ставок.
Gazprom, the world's largest natural gas producer and a TurkStream signatory, recently announced that the project would be delayed and capacity cut. Впрочем, участвующий в проекте Газпром — крупнейшая газодобывающая компания в мире — недавно заявил, что проект будет отложен, а пропускная способность газопровода уменьшена.
Russia is enormously reliant on oil revenue - more than half of its budget revenues for 2013 came from oil and gas, according to BAML - and any likelihood of a revival appears to have been scuppered by the decision by OPEC last week not to cut output, which is the standard approach when oil producers want oil prices to rally. Россия очень сильно зависит от доходов, получаемых от добычи нефти: по данным американского банка BAML, в 2013 году более половины ее бюджетных поступлений обеспечивались за счет нефти и газа. Причем, вероятность того, что цена вновь повысится, по-видимому, была сведена к нулю после того, как страны ОПЕК на прошлой неделе решили не сокращать объемы добычи, что является обычной практикой, если производители нефти хотят повысить цены на нефть.
Last May, Gazprom decided to cut gas supplies to Ukraine, against the backdrop of an open bill amounting to over $5 billion, which poses a threat to EU energy security. В мае Газпром решил прекратить поставки газа на Украину, когда ее задолженность составила более 5 миллиардов долларов, что представляет угрозу энергетической безопасности ЕС.
Ukraine May Give Russia Joint Control of Pipe to Cut Gas Prices Украина может поделиться с Россией контролем над трубопроводом в обмен на снижение цен на газ
The deal gives Ukraine about 30 percent off the prices set in the contract it signed with Moscow last year, after a standoff during which the Kremlin cut gas supplies to Europe. Эта сделка дает Украине почти 30-процентную скидку с цен, установленных контрактом, подписанным с Москвой в прошлом году после конфликта, во время которого Кремль прекратил поставки газа в Европу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.