Sentence examples of "future military airship" in English

<>
Germany’s decision not to participate in the Libya operation raises serious questions about whether the Alliance can rely on Berlin’s support for — and participation in — future military operations beyond Europe’s borders, even ones, like Libya that are carried out under a UN mandate. Отказ Германии от участия в ливийской операции вызывает серьезные вопросы о том, сможет ли альянс рассчитывать на поддержку и участие Берлина в будущих военных операциях за пределами Европы, причем даже в таких, которые проводятся с санкции ООН, как действия в Ливии.
So it will probably only be a matter of time before we hear the curious echo of Obama’s recent statements about the Syria strikes when Russia seeks to justify a future military action in the face of condemnation by the West. И, судя по всему, это всего лишь вопрос времени, и скоро мы услышим забавное эхо недавних заявлений Обамы относительно нанесения ударов по Сирии, и произойдет это в тот момент, когда Россия будет пытаться оправдать свои будущие военные действия перед Западом, который будет ее осуждать.
As former secretary of defense Robert Gates has noted, these cuts will significantly limit the ability of British forces to engage in future military operations with the United States. Как отмечал бывший министр обороны Роберт Гейтс, эти сокращения существенно ограничат возможности британских войск участвовать в будущих военных действиях совместно с Соединенными Штатами.
Yet if America faces a future military threat, it is far more likely to come from China than Russia. Причем, если США в будущем и столкнутся с военной угрозой, то она будет исходить скорее от Китая, чем от России.
It should articulate more clearly Europe's future military roles and missions, determine the military capabilities required, identify shortfalls, and develop projects and initiatives to address the most critical gaps. В планах следует более ясно сформулировать будущие цели и задачи Европы в военной сфере, определить необходимые военные ресурсы, указать на недостатки и разработать проекты и инициативы, направленные на решение самых острых проблем.
Obama’s uncertainty about how to deal with the coup has created an absurd situation in which most Western-oriented groups in Egypt – the military and secular elites who underpinned Mubarak’s alliance with the US – have now turned, in desperation, to Russia as a source of future military supplies. Неуверенность Обамы в том, как нужно было реагировать на военный переворот, создала абсурдную ситуацию, в которой большинство прозападных групп в Египте ? военные и светские элиты, которые поддерживали альянс Мубарака с США ? теперь в отчаянии повернулись к России как к источнику будущих военных поставок.
On the issue of a ceasefire, my Personal Representative has formed the impression that, despite their stated willingness to consider such a move, neither side has in reality ruled out future military activities; that any ceasefire arrived at would risk being short-lived, particularly in the absence of verification; and that it could easily degenerate into a trade of accusations about violations to the detriment of mutual confidence and serious negotiations. В вопросе о прекращении огня у моего Личного представителя сложилось впечатление о том, что, несмотря на их заявленное желание рассмотреть такой шаг, ни одна из сторон в реальности не исключает будущих военных действий, что существует опасность того, что любое установление прекращения огня будет недолгим, особенно в отсутствие контроля, и что оно легко может перерасти в обмен обвинениями в отношении нарушений в ущерб взаимному доверию и серьезным переговорам.
The Board recommended that the United Nations should request the Government of Israel to give a commitment that, in the event that it planned any future military operation in proximity to United Nations premises, advance warning would be given, sufficient to enable the United Nations to ensure the security and safety of its personnel or other civilians within its premises. Комиссия рекомендовала Организации Объединенных Наций просить правительство Израиля взять на себя обязательство в случае планирования им любой военной операции в будущем вблизи помещений Организации Объединенных Наций заблаговременно давать предупреждение, в сроки, достаточные для того, чтобы дать возможность Организации Объединенных Наций обеспечить безопасность и охрану своего персонала и других гражданских лиц в ее помещениях.
Moreover, there’s nothing wrong with the steps that the United States has taken designed to ensure future military superiority. Более того, нет ничего неправильного в мерах, принятых ради обеспечения будущего военного превосходства.
After all, a future US military base in Uzbekistan won’t seem nearly as troubling to Russian policy-elites if Moscow itself is preparing for eventual NATO membership, an idea which once seemd fanciful but which has become a subject for serious debate and discussion in recent weeks. В конце концов, вопрос о будущей военной базе США в Узбекистане не должен сильно обеспокоить российскую политическую элиту, если Москва сама собирается со временем стать членом НАТО. Эта идея, казавшаяся когда-то абсолютно нереальной, стала предметом серьезных дебатов и дискуссий в течение последних недель.
Most sensitive of all is the future of military relations between Europe and North America. Самой чувствительной стороной вопроса является будущее военных отношений между Европой и Северной Америкой.
Iraqi Shiite militias like Badr spin-off Kataib Hezbollah have worked with Iranian-backed cells in Bahrain and Eastern Province to import advanced EFP munitions in large numbers with the evident intent of giving Shia communities the ability to self-defend against future Saudi military crackdowns. Шиитские иракские боевики из группировки «Катаиб Хезболла», которая является отделением «Бадра», сотрудничают с пользующимися иранской поддержкой подпольными ячейками в Бахрейне и Восточной провинции. Они в больших количествах завозят туда современные взрывные устройства фугасного типа с совершенно очевидной целью дать местным шиитам больше возможностей для самозащиты от саудовских военных репрессий.
At the World Economic Forum’s recent annual meeting in Davos, I participated in a panel of defense leaders to discuss the future of the military. На недавней ежегодной встрече Всемирного экономического форума в Давосе я участвовал в работе группы экспертов по обороне, где обсуждалось будущее армии.
In 2012, hopes were raised of a future without military violence when the European Union received the Nobel Peace Prize for the “advancement of peace and reconciliation” on the continent. В 2012 году возникла надежда на то, что может наступить будущее без насилия, и произошло это после того как Европейский Союз получил Нобелевскую премию мира за «поддержку мира и примирения» на континенте.
The question is whether future American military missions will replicate those of the past five years. Вопрос заключается в том, будут ли будущие американские военные миссии похожи на миссии последних пяти лет.
While the negative outcome was in part the result of poor party management on Cameron’s part, it also reflected broader trends in British domestic politics that could have an important impact on future US-British military cooperation. Отрицательный исход голосования стал отчасти результатом слабого контроля Кэмерона над собственной партией; но он также продемонстрировал более масштабные тенденции во внутренней политике Британии, и это может оказать существенное воздействие на перспективы военного сотрудничества Вашингтона и Лондона.
Asked about the future of the U.S. military presence in Afghanistan and the countries on its border, such as Kyrgyzstan, Ryabkov said once the threat situation changed, the U.S. presence would not be required. Отвечая на вопрос по поводу будущего военного присутствия США в Афганистане и странах, находящихся на границах России, таких как Киргизия, Рябков заявил, что когда ситуация с угрозами изменится, необходимость в американском присутствии отпадет.
The outcome of this standoff could determine Ukraine’s future, as much as the military confrontation with Russia. Результат этого спора может определить будущее Украины, а также исход военного противостояния с Россией.
The other part of Putin’s vision for the future is rearmament, both military — hence his recent promise to add 40 new intercontinental ballistic missiles this year and to aim them “at those territories from which we are threatened” — and spiritual. Вторая часть путинской концепции будущего — перевооружение, как военное (вот почему он недавно пообещал увеличить арсенал межконтинентальных баллистических ракет на 40 единиц и нацелить их на «те территории, от которых исходит угроза»), так и духовное.
And, of course, any future increases in Russian military capability are assuming that the country’s economy and defense budget keep growing steadily (not a wild assumption, but an assumption nonetheless). И, разумеется, любой рост боеспособности российской армии возможен только при том условии, что экономика и оборонный бюджет страны продолжат уверенно расти – а это не такое уж невероятное допущение, но все же лишь допущение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.