Sentence examples of "full use" in English

<>
Translations: all99 other translations99
The United Nations Observer Mission in Bougainville made full use of that flexibility by decentralizing the process of weapons destruction. Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению в Бугенвиле полностью использовала эту гибкость путем децентрализации процесса уничтожения оружия.
Failure to make full use of women’s talents undermines emerging markets’ economic development, while the marginalization and abuse of women threatens their social advancement and impairs their political stability. Провал в попытке полностью использовать потенциал женщин подрывает экономическое развитие развивающихся рынков, в то время как маргинализация и надругательство над женщинами угрожает их социальному развитию, а также препятствует их политической стабильности.
Wherever relevant, the Secretariat made full use of model treaties in the drafting, revision and updating of the manuals on mutual legal assistance and extradition, as contained in conference room papers before the Commission. Когда это было уместно, Секретариат полностью использовал типовые договоры при подготовке, пересмотре и обновлении справочников по взаимной правовой помощи и выдаче, которые содержатся в представленных Комиссии документах зала заседаний.
Before notifying making a claim against the guaranteeing association the competent authorities might have the opportunity to make full use of the time scales offered under in paragraph 4 of this Article in order to identify the person or persons directly liable as referred to in the Comment to Article 11, paragraph 2. До уведомления гарантийного объединения о требовании предъявления требования гарантийному объединению компетентные органы, возможно, смогут полностью использовать временной период, предусмотренный в пункте 4 настоящей статьи данной статье, для установления лица или лиц, с которых непосредственно причитается уплата этих сумм, как это предусмотрено в комментарии к пункту 2 статьи 11.
And then she might get full use back. И потом она может быть полностью восстановится.
In Romania, those who fought for a freedom of information law have made full use of it. В Румынии те, кто боролся за принятие Акта о свободе информации, максимально используют его.
To that end, Japan will continue to play a constructive role, making full use of its experience and resources. Ради этого Япония готова сыграть свою конструктивную роль и в полной мере использовать накопленные ею опыт и ресурсы.
Government strategies must be multidimensional, making full use of the range of tools available in responding to that important challenge. Поэтому правительства должны прибегать к многосторонней стратегии, использующей всю гамму средств, позволяющих им ответить на этот серьезный вызов.
For enterprises that use Lync Server 2013, you can still make full use of the features described in this topic. Если на предприятии используется Lync Server 2013, вы все равно можете в полной мере применять функции, описанные в этой статье.
Six months later he wakes up from a coma and, by another miracle, has full use of all his limbs. Шесть месяцев спустя он выходит из комы, причем – благодаря очередному чуду – даже способным управлять всеми своими конечностями.
It is also clear, though, that we in Europe are not making full use of this potential, at least not yet. Однако столь же ясно, что мы в Европе не используем данный потенциал в полную силу – по крайней мере, на сегодня.
As these projects move forward, however, countries are becoming increasingly concerned about securing supply to make full use of the terminals’ capacity. Но по мере реализации этих проектов данные страны все больше беспокоятся по поводу того, сумеют ли они обеспечить себе поставки, дабы использовать построенные терминалы на полную мощность.
The Tribunal must make full use of its human and material resources, as well as of the possibilities afforded by its rules of procedure. Трибуналу следует в полной мере задействовать свои кадровые и материальные ресурсы, а также использовать возможности, предусмотренные его правилами процедуры.
Another source of concern was the inability of the Tribunal to make full use of ad litem judges to speed up the trial work. Еще одной причиной для беспокойства является неспособность Трибунала в полной мере использовать судей ad litem для ускорения проведения процессов.
Her Office, which had been designated as the lead agency for everything relating to it, was determined to make full use of inter-institutional cooperation. Управление Верховного комиссара по правам человека, назначенное ведущим учреждением в этом процессе, преисполнено решимости в полной мере использовать возможности межучрежденческого сотрудничества.
When you update your controller with the latest software, you get full use of your Xbox One Stereo Headset Adapter capabilities, plus important controller improvements. При обновлении программного обеспечения геймпада до последней версии вам будут предоставлены все возможности адаптера стереогарнитуры Xbox One и важные улучшения в работе геймпада.
Full use should be made of the competence and expertise available within all relevant United Nations agencies, intergovernmental organizations, other organizations and stakeholders in environmental assessments. Необходимо в максимально возможной степени использовать научный и экспертный потенциал в области экологических оценок, который имеется в рамках всех соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, межправительственных организаций и других организаций и заинтересованных субъектов.
To promote economic growth in an ageing society, we should make full use of the experience and abilities that older persons have acquired throughout their lives. Для содействия экономическому росту в стареющем обществе мы должны в полной мере использовать опыт и возможности, приобретенными пожилыми людьми на протяжении всей их жизни.
In particular, the Organization should make full use of information and communication technologies to reduce administration and management expenses, thereby making more resources available for development. Организация должна, в частности, добиваться максимальной отдачи от информационно-коммуникационных технологий, чтобы сократить расходы на управление и руководство, что позволит ей направлять больше ресурсов на развитие.
At present, it is difficult to make full use of these methods unless one or more judges sit in two different trials on the same day. В настоящее время в полной мере использовать эти методы сложно, если только один или несколько судей не будут заседать на двух различных разбирательствах в один и тот же день.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.