Sentence examples of "full detergency oil" in English

<>
A third of the size of the basking shark is their liver, and it's full of oil. Треть туловища гигантской акулы занимает печень, и она полна масла.
We found a wallet full of cash with motor oil on it and your fingerprints. Мы нашли бумажник, набитый перепачканными в масле купюрами и с твоими отпечатками.
Not a full pit stop - just an oil change. Не то, чтобы что-то серьезное - просто масло поменять.
The Middle East is full of countries that need a high oil price to protect their economies. На Ближнем Востоке есть немало государств, нуждающихся в дорогой нефти, чтобы защитить свои экономики.
In 2015, the most recent year for which full trade data from Russia is available, crude oil and mineral fuels accounted for 63 percent of Russian exports, while industrial metals and ores were 13 percent, and other commodities were 10 percent. В 2015 году (это последний год за который имеются полные данные по торговле России) нефть и прочие виды минерального топлива составляли 63% российского экспорта, на долю промышленных металлов и руды приходилось 13%, а на остальное сырье 10%.
We made a full sweep of the hold and we found eight more casks of whale oil. Мы зачистили трюм и нашли еще восемь бочек китового жира.
While Arabs in the street are trading full stomachs for dignity, representative rule, a more equitable share of oil wealth and a say in their political and economic future, the US appears to be abandoning its so-called friends in support of the revolutionaries. Хотя рядовые арабы за полный желудок продали свое достоинство, представительное правление, более справедливое распределение доходов от продажи нефти и право голоса в будущем политическом и экономическом устройстве, похоже, что Соединенные Штаты бросают своих так называемых друзей, отдавая предпочтение революционерам.
This is partly because, under the United Nations Convention on the Law of the Sea, which all of these countries have ratified, these outcroppings’ sovereign owners can claim a full 200-mile Exclusive Economic Zone (enabling sole exploitation of fisheries and oil resources) if they can sustain an economic life of their own. Это отчасти обусловлено тем, что в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву, которую ратифицировали все эти страны, суверенные владельцы этих территорий могут претендовать на всю 200-мильную эксклюзивную экономическую зону (что позволяет единолично эксплуатировать рыбные запасы и запасы нефти), если они смогут поддерживать экономическую жизнь самостоятельно.
The Government of Morocco, which expressed its full solidarity with the Kingdom of Spain following the serious disaster caused by the oil tanker Prestige, adhered to all the principles contained in the joint French-Spanish declaration adopted at Malaga on 28 November 2002 to promote a number of preventive measures with respect to vessels transporting dangerous materials. Правительство Марокко, которое заявило о своей полной солидарности с Королевством Испания после серьезной катастрофы в результате аварии на нефтяном танкере Престиж, придерживается всех принципов, содержащихся в совместной французско-испанской декларации, принятой 28 ноября 2002 года в Малаге, относительно поощрения серии превентивных мер, касающихся морских судов, на которых осуществляется перевозка опасных материалов.
The whole notion of the freeze may well be moot anyway, given deep skepticism within OPEC's own ranks about getting full agreement on it. The latest example also came on Tuesday, this time in reported comments from Kuwait's acting oil minister. Недаром, в рядах ОПЕК к самой возможности достичь полного согласия по этому вопросу многие относятся с глубоким скепсисом, характерным примером чего стало заявление, сделанное во вторник и. о. министра нефти Кувейта.
This trend has a very negative impact on the possibility of full distribution of humanitarian goods to the Iraqi population and is further complicating an already difficult situation in such important sectors of the economy as water supply, electric power, irrigation and oil refining. Эта тенденция самым негативным образом влияет на возможности полноценного распределения гуманитарных товаров среди иракского населения, осложняет и без того непростую ситуацию в столь важных для экономики отраслях, как водоснабжение, электроэнергетика, ирригация и нефтедобыча.
Competitive market conditions would therefore dictate that Saudi Arabia and other low-cost producers always operate at full capacity, while US frackers would experience the boom-bust cycles typical of commodity markets, shutting down when global demand is weak or new low-cost supplies come onstream from Iraq, Libya, Iran, or Russia, and ramping up production only during global booms when oil demand is at a peak. Поэтому условия конкурентного рынка будут диктовать, чтобы Саудовская Аравия и другие недорогие производители всегда работали на полную мощность, в то время как фрекеры США бы испытывали циклы подъемов и спадов, характерные для рынков первичной продукции, закрывались, когда мировой спрос слабый или новые недорогие материалы приходят потоком из Ирака, Ливии, Ирана или России, и наращивали производство только во время мировых бумов, когда спрос на нефть находится на пике.
Only 25 percent of surface oil samples require a full analysis of metal and petroleum qualities, while a TPH analysis is appropriate on the remaining 75 per cent of the samples. Лишь 25 % поверхностных проб нефти должны быть подвергнуты полному анализу на содержание конкретных металлов и нефтяных углеводородов, в то время как остальные 75 % проб следует проанализировать лишь на общее содержание углеводородов нефти.
The weakness of the Russian economy and its highly leveraged banks and corporations, in particular, which was masked in recent years by the windfall brought by spiking oil and gas prices, burst into full view as the global economy tumbled. Слабость экономики России и ее банки и корпорации с большой долей заемных средств – а именно то, что было скрыто последние годы неожиданными доходами, полученными благодаря кусающимся ценам на нефть и газ – оказались у всех на виду, когда рухнула мировая экономика.
It is also critical that state-owned companies, which account for the bulk of global oil and gas production, be subject to full disclosure. Также необходимо, чтобы закон о полном раскрытии информации распространялся на государственные компании, на долю которых приходится большая часть мировой добычи нефти и газа.
If you commence cultivation at once, you could begin production of the oil in five years, or it might be six for full yield. Если вы начнете разведение сейчас, вы сможете начать производство масла через пять лет или через шесть для полного урожая.
I observed that at the current rate, storage at the main US oil distribution facility of Cushing, Oklahoma will be full by the end of June. Вчера я заметил, что по текущему курсу, хранилище на главном распределительном объекте масла в США Кушинга, штат Оклахома будет полон к концу июня.
For the follow-up effort, it stated that measures should be adopted in accordance with recommendation 15 to counter the adverse effects of the oil, mineral and water extracting industries affecting the full exercise of economic, social and cultural rights of indigenous peoples. Что касается последующих мер, то она заявила, что эти меры должны приниматься в соответствии с рекомендацией 15 в целях ликвидации негативных последствий деятельности предприятий, которые занимаются добычей нефти, полезных ископаемых и водоснабжением, для осуществления в полной мере экономических, социальных и культурных прав коренных народов.
So in June, US oil production is likely to surge just as the storage tanks get full! Таким образом, в июне добыча нефти в США возрастет, скорее всего, так же как резервуары для хранения будут полными!
The International Monetary Fund’s estimate of Lebanon’s potential oil and gas revenues optimistically assumes that production will start in 2021, reach full capacity by 2036, and continue until 2056. Оценка Международного валютного фонда потенциальных доходов от продажи нефти и газа Ливана оптимистично предполагает, что производство начнется в 2021 году, выйдет на полную мощность к 2036, и продолжится до 2056 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.