Sentence examples of "full cut" in English

<>
Warren Buffett could cover the $45B a year decrease (or $95B a year if the full cut goes through) before you can say Goldman Sachs. Уоррен Баффет вполне мог бы обеспечить денежное покрытие на сумму 45 миллиардов долларов в год (или 95 миллиардов в год, если решение о сокращении пройдет в полном объеме) еще до того, как взоры обратились к Goldman Sachs.
I talked to him then, and he was full of plans – to cut his ministry's bloated staff, to change the government procurement system, to privatize thousands of Ukraine's state enterprises. Тогда я беседовал с ним, и у него было множество планов — сократить раздутые штаты в своем министерстве, изменить систему государственных закупок и провести приватизацию тысяч украинских государственных предприятий.
It's full of metal plates, you can cut yourself. Там полно металлических листов, можете порезаться.
Mother, this hot dog has been on my plate for a full minute and it hasn't yet cut itself. Мать, почему этот хот-дог лежит на моей тарелке целую минуту и до сих пор не разрезан.
The first question and full response has to make the cut, or the entire interview is off the record. Первый вопрос и полный ответ на него должны пойти в эфир, иначе интервью не будет вообще.
The three previous arms control treaties, all negotiated by Republican presidents, and two of which were ratified with full Republican Party support, cut deployed nuclear weapons from near 12,000 down to around 2,000 – about 80 percent. Все три прежних договора о разоружении были подписаны президентами-республиканцами, два из них были ратифицированы при безоговорочной поддержке Республиканской партии, и по итогам всех трёх численность ядерных вооружений сократилась примерно с 12 до 2 тысяч, то есть приблизительно на восемьдесят процентов.
As noted above, full legal aid has already been cut back to partial legal aid for six accused, based on interviews and evidence gathered on field missions. Как отмечалось выше, юридическая помощь в полном объеме уже была сокращена до частичной юридической помощи в отношении шести обвиняемых на основе опросов и доказательств, собранных в ходе поездок на места.
As indicated in the report of the Secretary-General, full legal aid has already been cut back to partial legal aid for six accused, based on interviews and evidence gathered during field missions. Как указывается в докладе Генерального секретаря, юридическая помощь в полном объеме уже была сокращена до частичной юридической помощи в отношении шести обвиняемых на основе опросов и доказательств, собранных в ходе поездок на места.
And a room full of chickens with their heads cut off? И комнатой, полной безголовых цыплят?
It is also estimated that implementing a full prevention package by 2005 would cut the number of new infections by 29 million by 2010, and help to achieve the target of reducing HIV prevalence levels among young people by 25 per cent by 2010 as called for in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS adopted by the General Assembly in its resolution S-26/2 of June 2001. Подсчитано также, что применение полного комплекса профилактических мер к 2005 году позволит сократить число новых случаев инфицирования на 29 миллионов к 2010 году и поможет достичь цели сокращения числа заразившихся ВИЧ среди молодежи на 25 процентов к 2010 году, как было провозглашено в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, принятой Генеральной Ассамблеей в ее резолюции S-26/2 в июне 2001 года.
But soaring deficits did not return the economy to full employment, so the Fed did what it had to do - cut interest rates. Но взлет дефицита не вернул экономику к состоянию полной занятости, поэтому Федеральная резервная система сделала то, вынуждена была сделать - уменьшила процентные ставки.
Noting that a "truck full of fuel is a potential bomb," he said the pipeline had cut traffic into the base and thus boosted security. По его словам, «автоцистерна с топливом — это потенциальная бомба», а благодаря трубопроводу снизилась количество автотранспорта, въезжающего на базу, а значит, повысилась безопасность.
And now, three ambulances are coming in full of bloody broken car crash victims, all who need to be cut open. А сейчас сюда едут три скорые, битком набитые окровавленными жертвами аварии, которых надо будет резать.
The report of OIOS on duplication, complexity and bureaucracy showed that too many administrative processes were inefficient, that the full advantages of investments in information technology were not being realized and that there was scope for using delegation of authority to cut duplication in executive offices. Доклад УСВН о дублировании, сложных процедурах и бюрократической практике показывает, что сохранилось еще слишком много неэффективных административных процедур, не в полной мере используются выгоды инвестирования в информационную технологию и имеются резервы для делегирования полномочий как средства сокращения дублирования операций в канцеляриях.
So here in this situation, if you make a solution full of this three-part molecule along with the dye, which is shown in green, and you inject it into the vein of someone who has cancer, normal tissue can't cut it. Итак, в данной ситуации, если вы делаете раствор, насыщенный этими трехчастными молекулами совместно с зеленым красителем, и вводите его в вену больного раком человека, неизмененные ткани не способны "разрезать" эти молекулы.
Next up we have Mrs. Bree Van De Kamp in a pink party dress with laser cut full skirt and silk belt. А теперь у нас миссис Бри Ван Де Камп в праздничном розовом платье, юбкой клеш и с шелковым поясом.
But it is receiving payment for shipping Gazprom's gas through pipelines that cut across the full length of the Ukrainian landscape. Но она получает плату за транспортировку газпромовского газа по трубопроводам, которые проходят через всю территорию Украины.
I cut the neck of each sheep, full of ticks! Я горло перегрызу каждой твоей овце!
So say if you cut a period stop in half, a full stop, that's about the size of the whole thing. Скажем если разрезать точку надвое, то примерно получится реальный размер всей вещи.
The eurozone banking system is becoming balkanized, as cross-border and interbank credit lines are cut off, and capital flight could turn into a full run on periphery banks if, as is likely, Greece stages a disorderly euro exit in the next few months. В банковской системе еврозоны идет процесс балканизации по мере того, как обрезаются межграничные и межбанковские кредитные линии, и бегство капитала из периферийных банков может превратиться в полномасштабный набег на банки в случае весьма вероятного отказа Греции от евро в ближайшие несколько месяцев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.