Sentence examples of "front-page news" in English

<>
Historical facts became front-page news. Исторические факты стали новостями, которые печатаются на первых полосах газет.
That baby bump's gonna be front-page news before long. Твой живот очень скоро попадет на первые полосы газет.
If we keep our promises to them, it will be front-page news. Если же мы сдержим наши обещания перед ними, это будет новость для первой страницы.
The fall in oil prices has been front-page news for the past six months. Падение цен на нефть было главной новостью на протяжении последних шести месяцев.
Banking regulation was an obscure task, like cleaning sewers: essential, perhaps, but hardly front-page news. Банковское регулирование было таким же незаметным делом, как чистка канализации: возможно, это очень важно, но вряд ли для первых страниц газет.
On November 2, as the world recognizes the International Day to End Impunity for Crimes Against Journalists, let’s commit to making these stories front-page news. Давайте же обязуемся 2 ноября, в Международный день борьбы с безнаказанностью за преступления против журналистов, опубликовать подобные истории на первой странице.
It’s particularly strange — and even ironic — because the steady drip of articles alleging every type of Russian conspiracy, from manipulation of social media to meetings with senior Trump administration officials to the supposed attempted penetration of voting systems, has been front-page news every day, playing no small part in accelerating the downward spiral in U.S.-Russia relations. Это особенно странно и даже парадоксально в связи с тем, что сегодня постоянно и в огромных количествах появляются статьи о всевозможных российских заговорах, начиная с манипуляций в социальных сетях и кончая встречами с высокопоставленными чиновниками из администрации Трампа, а также попытками проникновения в системы для голосования. Такого рода новости появляется на первых страницах каждый день, что в немалой степени способствует ухудшению российско-американских отношений.
Like old battle horses feeling young as the bugle sounds, Cold War strategists are feeling the adrenalin mount as missile defense becomes front page news. Подобно тому, как старые лошади, участвовавшие в сражениях, начинают ощущать себя молодыми при звуках горна, стратеги Холодной войны чувствуют приток адреналина, когда вопрос ракетной обороны становится главной новостью первых страниц газет.
If we do, it's front page news and this whole sting goes out the window. Если мы сделаем это, всё окажется в новостях и всё наше расследование "вылетит в трубу".
The second problem that we became aware of was a very inadequate veteran reintegration, and this is a topic that is front page news right now as veterans are coming home from Iraq and Afghanistan, and they're struggling to reintegrate into civilian life. Вторая проблема, которую мы осознали, - это совершенно неправильное возвращение военных к гражданской жизни. Эта проблема сегодня на первых полосах газет, потому что сейчас военные возвращаются из Ирака и Афганистана и пытаются приспособиться к гражданской жизни.
The official government daily, Rossiyskaya Gazeta, led its front page Monday with a photograph of Trump and Putin talking as they walked during the summit with the headline: “Road Map. Официальная правительственная «Российская газета» опубликовала в понедельник на первой полосе фотографию Трампа и Путина, беседующих на ходу во время саммита, и материал под заголовком: «Дорожная карта.
On the front page of the Malay Mail newspaper today, the headline “Global Fury, Malaysia Weeps” accompanied a picture of grief-stricken Jamilah Noriah Abang Anuar, a 72-year-old whose daughter Ariza Ghazalee was on the plane with her husband and four children. Сегодня на первой странице газеты Malay Mail статья под заголовком «Мир гневается, Малайзия скорбит» (Global Fury, Malaysia Weeps) сопровождалась фотографией убитой горем Джамили Нориа Абанг Ануар (Jamilah Noriah Abang Anuar), 72-летней женщины, чья дочь Ариза Газали (Ariza Ghazalee) была на борту разбившегося самолета вместе с мужем и четырьмя детьми.
All the journalists – including a fearless TV reporter (Rupert Friend), his resourceful cameraman (Richard Coyle) and a wily correspondent (a portly Val Kilmer) – are stock figures straight from a “Front Page” newsroom. Все журналисты, в том числе, бесстрашный телерепортер (Руперт Френд), его находчивый оператор (Ричард Койл) и хитрый корреспондент (дородный Вэл Килмер), шаблонны как герои с лубочной картины.
The front page of the March 28 inaugural edition included stories about mass protests by fishermen and government plans to promote a party that will agitate for civil liberties and a free market economy. На первой странице вышедшего 28 марта первого номера газеты были размещены статьи о массовых протестах рыбаков и о планах правительства поддержать партию, выступающую за гражданские свободы и рыночную экономику.
Did it make the front page of the Wall Street Journal? Что, эти цифры появились на первой странице Wall Street Journal?
The front page is marked “URGENT: Who Will Defend Us? ... «Срочно: Кто нас защитит? ...
Indeed, the conservative Zavtra, one of the leading Russian newspapers, published pictures on its front page of the young giraffe with what looks like an innocent teenage boy with the caption “They Killed Marius!’ Консервативная «Завтра», являющаяся одной из ведущих российских газет, на первой странице опубликовала фотографии молодого жирафа и простодушного маленького мальчика с подписью «Они убили Мариуса!»
"Cities of Tents are Filling with the Victims of the Economic Crisis," read one headline a month ago on the front page of a mass-circulation American newspaper. "Палаточные городки заполняются жертвами экономического кризиса", - месяц назад гласил один из заголовков на первой полосе многотиражной американской газеты.
Sputnik's launch made the front page of Pravda, but just barely. Сообщение о запуске спутника появилось на первой полосе газеты "Правда", но лишь мельком.
A few years ago, the editors of a Beijing-based weekly with which I am acquainted were deadlocked over which article to put on their front page. Несколько лет назад редакторы одного пекинского еженедельного издания с которым я знаком были поставлены в тупик с тем какую статью напечатать на первой странице.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.