Sentence examples of "friendly and helpful staff" in English

<>
“I preached the gospel of the oversight people being partners of the managers and helpful to the managers to improve their performance and not particularly interested in making managers look bad.” — Я читал проповеди из области надзора о том, что люди являются партнерами управленцев и помогают им улучшать качество работы, а также не заинтересованы в том, чтобы управленцы выглядели неприглядно».
The friendly and hospitable woman immediately offers us a cup of coffee and, with a sad smile, recounts: Приятная гостеприимная женщина с порога предлагает чашку кофе и с грустной улыбкой рассказывает:
Obama has the opportunity to ensure that the region continues to see the US as the essential actor - now more open and helpful than before. У Обамы есть возможность гарантировать, что регион продолжит рассматривать США как основного актера - только теперь более открытого и полезного, чем прежде.
The MT4 is the answer to your needs; it's fast and effective, user friendly and flexible and it has been tested worldwide and chosen as a favorite amongst traders and institutions. MT4 отвечает Вашим потребностям; она быстра, эффективна и гибка в настройках, проверена во всем мире и популярна среди многих трейдеров и финансовых организаций.
Some 80% of Dutch children report their classmates to be “kind and helpful,” compared to just 56% of American children. Около 80% голландских детей заявили, что их одноклассники «добрые и услужливые», по сравнению с 56% американских детей.
We speak your language, providing help and support in a friendly and clear way. Мы говорим на вашем языке, и предоставляем помощь и поддержку максимально доступно и всегда дружелюбно.
For an extensive set of links and helpful information, take a look (again) at the following link: По следующей ссылке вы найдете исчерпывающий набор ссылок и полезных сведений (еще раз):
Obama tried being both friendly and firm with China. С Китаем Обама пытается вести себя и дружелюбно, и жестко.
Take advantage of the streamlined editing, powerful querying, and helpful reporting capabilities in Access by copying data from an Excel spreadsheet. Воспользуйтесь улучшенными функциями редактирования, эффективными запросами и полезными функциями отчетов в Access, скопировав данные из электронной таблицы Excel.
Last year, foreign companies and investors put $41.5 billion in Russia, surpassing Brazil's $31 billion, arguably a nation most of the Western world sees as more friendly and open than the former bear in the woods. В прошлом году иностранные компании и инвесторы вложили в России 41,5 миллиарда долларов, превзойдя показатели Бразилии с ее 31 миллиардом, хотя мир Запада считает эту страну более дружественной и открытой, чем бывшего медведя из чащобы.
The information that's included in NDRs is designed to be easy to read and helpful for both users and administrators. Сведения, включенные в отчеты о недоставке, составлены так, чтобы они были понятны и полезны как для пользователей, так и для администраторов.
My Street covers 87 sites including renovation of streets, squares, and embankments to make them more people friendly and more energy efficient. Программа «Моя улица» включает в себя 87 позиций, в том числе реконструкцию улиц и площадей для того, чтобы сделать их более дружественными и более экономичными с точки зрения использования электроэнергии.
They're going to be willing and helpful to getting you to the truth. Будет проявлять отзывчивость и готовность помочь Вам в поисках правды.
All scrolling and navigation should be mobile friendly and optimized for feature phones Прокрутка и элементы навигации должны быть оптимизированы для мобильных устройств, в том числе для традиционных мобильных телефонов.
We draw inspiration and confidence from the handling of the situation, which has been particularly welcome and helpful at a time when the international community is debating the United Nations reform process, aimed at improving the Organization's effectiveness and its relevance for protecting our freedom and improving our lives. Нас вдохновляет и вселяет уверенность такое урегулирование ситуации, что особенно важно сейчас, когда международное сообщество обсуждает вопрос о реформе Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности ее работы и сохранения ее актуальности в деле защиты наших свобод и улучшения условий жизни.
His own merciless battle against terrorism seems to have provoked sympathy for those of the Jewish faith, and he’s established a friendly and mutually beneficial relationship with Israel. Его собственная беспощадная борьба против терроризма, судя по всему, вызвала в нем симпатию по отношению к людям иудейской веры, и он также установил дружеские и взаимовыгодные отношения с Израилем.
While several representatives stressed the need for simplicity, one representative questioned the value of such a focus, affirming that the aim of the Working Group should be to promote fairness and to prepare a mechanism that was practicable, meaningful and helpful. Хотя несколько представителей подчеркнули необходимость обеспечения большей доступности для понимания, один представитель поставил под вопрос ценность такого акцента, указав на то, что целью Рабочей группы должно стать содействие обеспечению справедливости и создание практичного, полновесного и полезного механизма.
Tragically, the Clinton Administration’s support for Yeltsin’s clear violation of Russia’s constitution and his ill-conceived reforms persuaded a large share of Russians that the United States valued friendly and accommodating leadership in Russia above Russia’s democracy, not to mention the well-being of its citizens. По трагическому стечению обстоятельств, поддержка администрацией Клинтона откровенного нарушения конституции Ельциным и его непродуманных реформ убедила значительное число россиян в том, что США ставят дружеские связи с российским правительством выше российской демократии, не говоря уже о благополучии ее граждан.
It was, as always, an excellent, useful and helpful briefing, and I would like straight away to reiterate the United Kingdom's support for the efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and for the Secretary-General's Special Representative towards peace and stability in Kosovo. Как всегда, это было превосходное, полезное и ценное выступление, и я бы сразу хотел заявить о поддержке Соединенным Королевством усилий Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и Специального представителя Генерального секретаря по обеспечению мира и стабильности в Косово.
As long as governments were friendly and backed regional stability, there was no need for outsiders to encourage representative government. Пока правительства были дружественными и укрепляли региональную стабильность, не было никакой потребности в том, чтобы посторонние поддерживали представительное правительство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.