Ejemplos del uso de "foreign railroad track" en inglés

<>
In one dilemma, you are standing by a railroad track when you notice that a trolley, with no one aboard, is heading for a group of five people. В одной дилемме Вы стоите около рельсового пути и вдруг замечаете, что пустой вагон катится в сторону группы из пяти человек.
The question that recurs in our Holocaust museums, our concentration camp visits, our contemplation of the little railroad track at the Gruenewald Bahnhof, is not: "Would I have been a Nazi?" Вопрос, который приходит на ум в музеях Холокоста, во время посещений концентрационных лагерей, при созерцании узких железнодорожных путей на вокзале Грюневальд, не: "А я был бы нацистом?".
"While you are walking through a tunnel under a railroad track, you smell urine. "Проходя по подземному переходу, вы чувствуете запах мочи.
If every commercially minded cosmetic surgeon were tied end to end along a railroad track, that would be me, without a qualm in the world. Если бы всех пластических хирургов, нацеленных сугубо на получение наживы, привязали к железнодорожному полотну, то именно я без малейшего угрызения совести.
Soon after the railroad was completed through Moscow, steel rails of a narrow-gauge track were laid from the depot to the center of the business district, and Moscow had its own "street-car," a mule-drawn vehicle for transporting passengers and freight. Вскоре после завершения прокладки железной дороги через Москоу были сооружены стальные рельсы узкоколейных путей, ведущих из депо в центр делового района, и в Москоу появился «трамвай», приводимый в движение мулами, для перевозки пассажиров и грузов.
A railroad worker is standing next to a switch that can turn the boxcar onto a side track, killing one person, but allowing the five to survive. Железнодорожный рабочий стоит у стрелки, с помощью которой можно направить вагон в другую сторону и спасти этих пятерых человек, но при этом вагон задавит одного человека.
Applicable to both freight and passenger railroad operations, yield management requires reservation and scheduling capabilities, and sophisticated information systems to keep track of changing capacity, complex service variables, and multiple prices. Применительно как к грузовым, так и к пассажирским железнодорожным перевозкам управление доходами требует наличия возможностей резервирования и составления графиков движения и сложных информационных систем для слежения за изменениями пропускной способности, сложными переменными параметрами обслуживания и множественными ценами.
In addition to providing a greater level of safety and security, PTC systems also enable a railroad to run scheduled operations and provide improved running time, greater running time reliability, higher asset utilization, and greater track capacity. Помимо обеспечения более высокого уровня надежности и безопасности, системы АКП также позволяют железной дороге функционировать по графику и увеличивать сроки пробега техники при обеспечении ее большей надежности, добиваться более эффективного использования средств и увеличивать пропускную способность железнодорожных путей.
The overdrawn picture of how much blood of innocent Libyans would be shed if the regime had been allowed to proceed unmolested by foreign air power is, despite Qaddafi's track record, only worst case speculation. Преувеличенная картина того, сколько крови ни в чем не повинных ливийцев пролил бы режим, если бы не вмешалась иностранная авиация, выглядит, несмотря на скверную репутацию Каддафи, чистой вводы спекуляцией.
Otherwise, they compete to become bureaucrats at the most influential ministries – for example, finance, economy, or foreign affairs – or they try to get on the fast track to the top of elite firms like Toyota or Sony. В противном случае, они конкурируют за то, чтобы стать чиновниками в самых влиятельных министерствах – например, финансов, экономики или иностранных дел – или они пытаются быстро продвигаться в топ элитных фирм, таких как Toyota или Sony.
The Russians say they were greeted as foreign heroes by regime loyalists and housed in the makeshift barracks at the former stables of a horse track, alongside Syrian reservists. Сторонники режима встретили россиян как иностранных героев и разместили их в импровизированной казарме, которая раньше была конюшней ипподрома. Рядом жили сирийские резервисты.
Foreign powers are investing in new types of low frequency radars operating in the UHF and VHF bands that can detect and track fighter-sized stealth aircraft. Иностранные державы создают низкочастотные радиолокационные станции нового типа, работающие в УВЧ и СВЧ диапазоне и способные обнаруживать и следить за самолетами-невидимками типа истребителя.
America relies on partnerships in the global war on terrorism: foreign governments provide intelligence and law enforcement cooperation; trading partners ensure the security of shipping containers; private financial institutions help track the transfers of funds that sustain terror networks. Например, Америка нуждается в надежных партнерах в начатой ею всемирной войне с терроризмом. Ей необходимы разведывательные данные и помощь в обеспечении правопорядка со стороны правительств стран - партнеров, обеспечение безопасности транспортных контейнеров со стороны торговых партнеров и отслеживание денежных переводов, предназначенных для поддержки террористических организаций, со стороны частных финансовых организаций.
Mr. Burian (Slovakia): We would like to thank the Foreign Minister of Burkina Faso, Mr. Bassolé, for his statement and to express our appreciation to Burkina Faso, and in particular to President Compaoré for his facilitation of the peace process in Côte d'Ivoire, which has been very instrumental in bringing the peace process back on track. Г-н Бурьян (Словакия) (говорит по-англий-ски): Мы хотели бы поблагодарить министра иностранных дел Буркина-Фасо г-на Бассоле за его заявление и выразить признательность Буркина-Фасо, и в частности президенту Компаоре, за посредничество в мирном процессе в Кот-д'Ивуаре, которое играет очень важную роль в возобновлении мирного процесса.
He said the company will double its safety and security staff to 20,000, including contract workers, by the end of 2018 to help track foreign interference and extremist postings. По его словам, к концу 2018 года компания планирует удвоить численность персонала, занимающегося вопросами функциональной и информационной безопасности, включая контрактников, до 20 тысяч человек. Это позволит отслеживать вмешательство со стороны иностранных государств и публикации экстремистского содержания.
These past months I've covered every mile of track on the railroad. За последние несколько месяцев я объездила все вокруг по железной дороге.
Conditions of payment and payment instruments available to exporters and importers depend on a variety of macro and micro factors, including the perceptions of country risks, the nature of the sector and geographical area companies operate in, and a track record of firms involved in foreign trade. Условия платежей и платежные инструменты, имеющиеся в распоряжении у экспортеров и импортеров, зависят от множества макро- и микрофакторов, включая представления о рисках, присущих той или иной стране, характер сектора и географический район, в котором действуют компании, а также историю деятельности фирм, занимающихся внешней торговлей.
The TFT will also be used to transmit administrative data (e.g., gang time, machine usage and status, material usage and requirements, and production reporting information) to track maintenance facilities and the railroad operating data system. ТПР будет также использоваться для передачи административных данных (например, о времени работы бригад, использовании техники и ее состоянии, расходе материалов и потребностях в них, а также производительности труда) путевым эксплуатационным службам и в железнодорожную систему оперативных данных.
Indeed, the Putin administration established a track record of bending rules and bullying foreign investors, with the support of prosecutors, tax authorities, regulatory agencies, and courts. Действительно, администрация Путина известна своей тенденцией к обходу правил и запугиванию иностранных инвесторов при поддержке прокуратуры, налоговых органов, регулирующих органов и судов.
In addition, audit trail features were enhanced to track changes to key control documents such as bank accounts and details in vendor records and foreign exchange documents, among others. Кроме того, были доработаны функции контрольного следа для отслеживания изменений, вносимых в ключевые контрольные документы, такие как информация о банковских счетах и подробные данные о поставщиках, а также документы относительно сделок в иностранной валюте.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.