Sentence examples of "force balance" in English

<>
Solid-state tilt switches can use a Hall effect integrated circuit sensor, a highly stable silicon micro-machined capacitive inclination sensor element, force balance accelerometer technology, or inertial instrument torquers. В твердотельных переключателях, срабатывающих при наклоне, могут использоваться микросхемный датчик на эффекте Холла, высокоустойчивый кремниевый емкостный датчик наклона с микрообработкой, акселерометр с силовой компенсацией или инерционные датчики момента.
The nought line is basically the spot where the driving force is at balance with the acceleration. Нулевая линия - это, по существу, место, где движущая сила сбалансирована с ускорением.
There is a chance that small-scale employment of U.S. military force might tip the balance in favor of the rebels and end a growing humanitarian crisis without sucking us into yet another major commitment in the Middle East. Есть шанс, что маломасштабное размещение американских военных сил может изменить баланс сил в пользу повстанцев и положить конец растущему гуманитарному кризису, не втягивая нас в еще одно крупное предприятие на Ближнем Востоке.
American domination of international politics and economics is real, but it is not necessarily universal or permanent, and turning Russia into a hostile force could tip the balance in unpredictable and destructive ways. Преобладание США в мировой политике и экономике вполне реально, но его нельзя считать ни полным, ни бесконечным, и превращение России во враждебную силу может сместить хрупкий международный баланс самым непредсказуемым и деструктивным образом.
The effect of the B-70 on the Air Force would have, on balance, been quite negative. В целом B-70 могли бы повлиять на военно-воздушные силы, скорее, негативно.
This would force Sarkozy to strike a balance between drawing National Front voters on the extreme right, while at the same time not scaring centrist voters and maintaining his core supporters. В связи с этим Саркози будет вынужден искать баланс, пытаясь привлечь избирателей из Национального фронта на крайнем правом фланге, и в то же время не отпугнуть электорат из центра, одновременно сохранив своих главных сторонников.
However, the rules for privately-owned public limited companies will not enter into force if the desired gender balance is reached voluntarily in the course of 2005. Вместе с тем нормы, предусмотренные для находящихся в частном владении публичных компаний с ограниченной ответственностью, не вступят в силу, если желаемый гендерный баланс будет достигнут добровольно в течение 2005 года.
Similarly in Libya, if we go in thinking that to be effective we have to completely destroy his air force and air defense system to tilt the balance in favor of the rebels, that we have to be sure that the anti-Qaddafi forces will win, and that once they prevail Libya will become a robust Arab democracy, we are setting ourselves up for a big fall. То же самое с Ливией. Если мы пойдем в бой, думая, что для эффективности нам необходимо полностью уничтожить ливийские воздушные силы и систему противовоздушной обороны для изменения расстановки сил в пользу повстанцев, и что как только они выиграют, Ливия станет жизнеспособной арабской демократией, мы уже настраиваем себя на серьезный провал.
According to the most recent Levada poll, only three other parties stand a solid chance of getting into parliament: The Communists, still led by Gennady Zyuganov, who almost beat Boris Yeltsin in the 1996 presidential election; the misnamed Liberal Democratic Party of the populist Vladimir Zhirinovsky; and Fair Russia, an amorphous center-left force set up artificially by the Kremlin to balance "center-right" United Russia. По последним данным «Левада-Центра», только у трех других партий есть реальные шансы попасть в парламент. Это коммунистическая партия, по-прежнему возглавляемая Геннадием Зюгановым, который чуть не победил Бориса Ельцина на президентских выборах в 1996 году, так называемая Либерально-демократическая партия популиста Владимира Жириновского и аморфная левоцентристская партия «Справедливая Россия», созданная Кремлем искусственно в качестве противовеса «правоцентристской» «Единой России».
For Chinese policy makers, today's market pressures are not high enough to force them to take action, as China still enjoys a decent surplus in its balance of payments, both on current account and capital account. Но когда это давление велико, то при каждом очередном валютном кризисе правительственные лидеры, отвечающие за финансовое управление, оказываются загнанными в угол.
That’s textbook Chinese maritime strategy: minimal force, deployed by naval or nonnaval platforms as the situation and the naval balance warrant. Такова стандартная морская стратегия Китая: минимум сил и средств с использованием военно-морских и прочих кораблей и судов в соответствии с требованиями обстановки и соотношением сил.
The Stability Pact initially sought to force countries that wished to join European Monetary Union to bring their budgets closer into balance and to slash excess debt. Изначально целью пакта о стабильности было заставить страны, желающие присоединиться к Европейскому монетному союзу, сбалансировать свои бюджеты и сократить чрезмерные долги.
The Security Council would judge the legitimacy of such action by whether it met the age-old criteria of just war: the seriousness of the threat, the purpose of the response, whether force is a last resort, whether it is used in a proportionate way, and whether there is a reasonable balance of good and bad consequences. Совет Безопасности мог бы судить законность таких действий с помощью старых критериев справедливой войны: серьезность угрозы, цель ответного удара, являются ли силовые меры последним средством, используются ли они правильным образом и есть ли рациональный баланс между хорошими и плохими последствиями.
the seriousness of the threat, the purpose of the response, whether force is a last resort, whether it is used in a proportionate way, and whether there is a reasonable balance of good and bad consequences. серьезность угрозы, цель ответного удара, являются ли силовые меры последним средством, используются ли они правильным образом и есть ли рациональный баланс между хорошими и плохими последствиями.
2005/54 of 20 December 2005 on the Framework and Guiding Principles of the Kosovo Police Service required in section 4.4 that “the Kosovo Police Service shall recruit a work force of mixed gender and ethnicity, the composition of which proportionally reflects the multi-ethnic and gender balance in Kosovo”. Что касается конкретно КПС, то в разделе 4.4 распоряжения № 2005/54 МООНК о рамках и руководящих принципах КПС от 20 декабря 2005 года предусматривалось, что «Косовская полицейская служба нанимает смешанную по половому и этническому признакам рабочую силу, состав которой пропорционально отражает многоэтнический и гендерный баланс в Косово».
Since its report on the thirty-sixth session in 2005, the priority of the Task Force has been to plan and manage the revision of the Manual on Statistics of International Trade in Services and to contribute to the revision of related frameworks such as the Balance of Payments Manual of the International Monetary Fund (IMF). После представления Целевой группой своего доклада на тридцать шестой сессии в 2005 году приоритетным направлением ее деятельности было планирование и руководство процессом пересмотра Руководства по статистике международной торговли услугами и содействие работе по пересмотру таких смежных основополагающих документов, как Руководство по платежному балансу Международного валютного фонда (МВФ).
The composition of the task force should be balanced, in terms of partner representation (United Nations system, public and private sectors, foundations, trusts, developed and developing countries, and countries with economies in transition), taking into account the need for geographical balance; Состав целевой группы должен быть сбалансированным с точки зрения представленности участников (система Организации Объединенных Наций, государственный и частный секторы, фонды, тресты, развитые и развивающиеся страны, а также страны с переходной экономикой) с учетом необходимости сбалансированной географической представленности;
Is he not to destroy the Sith and bring balance to the Force? И не он уничтожит Ситхов, восстановив равновесие Силы?
I believe you will bring balance to the force, that you will face your demons and. Я верю, что принесешь равновесие в силу, встретишься со своими страхами и спасёшь галактику.
Bring balance to the Force, not leave it in darkness! Восстановишь равновесие Силы, а не ввергнешь ее во мрак!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.