Sentence examples of "following mechanism" in English

<>
Thus, my country and several other countries from the Central African region have adopted a non-aggression pact and established the following structures: the early-warning mechanism of the countries of Central Africa, the Central African multinational force, the Defense and Security Commission and the Council for Peace and Security in Central Africa. Таким образом, моя страна и ряд других стран региона Центральной Африки приняли Пакт о ненападении и создали следующие структуры: Механизм раннего предупреждения для стран Центральной Африки, центральноафриканские многонациональные силы, Комиссия по обороне и безопасности, Совет по вопросам мира и безопасности в Центральной Африке.
Following the introduction of the excise tax allocation mechanism and removal of double excise taxation in July 2002, it became easier and less costly for wine and beer producers (and other manufactures and traders in excisable goods) to do business inside BiH. После введения в июле 2002 года в действие механизма распределения акцизного налога и отмены двойного акцизного налога производителям вина и пива стало легче и заметно дешевле работать в БиГ (это касается также и других производителей и торговцев товарами, подлежащими обложению акцизным налогом).
Following the decision 4/COP.5 on the budget and staffing of the Global Mechanism, as well as the recommendation entailed in decision 9/COP.3 recommending the Managing Director to ensure proper attention to the African, Asian and Latin American and Caribbean regions, two Programme Managers were recruited for Africa and two Assistant Programme Managers for Asia and Latin America and the Caribbean, respectively. В соответствии с решением 4/COP.5 о бюджете и штатном расписании Глобального механизма, а также изложенной в решении 9/COP.3 рекомендацией Директору-распорядителю обеспечить уделение надлежащего внимания регионам Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна, на работу были приняты два руководителя программы для Африки и соответственно два помощника руководителя программы для Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна.
Following the 11 September 2001 attacks in the United States, a consultative mechanism was set up between the Directorate of Consular Affairs and Immigration of the Ministry of Foreign Affairs and the Directorate of Public Security and Information to permit more exhaustive scrutiny of visa applications from persons wishing to enter the country. После террористических актов, совершенных 11 сентября 2001 года в Соединенных Штатах Америки, между Управлением консульских дел и иммиграции министерства иностранных дел и Управлением общественной безопасности и информации был создан консультационный механизм для более тщательной проверки заявлений с просьбой о выдаче виз лицам, которые намереваются прибыть в страну.
It is understood that, following its second working meeting, held in Rome on 28 and 29 January 2002, the Consultative mechanism intends to recommend to U.N./COPUOS further consideration of its role relating to the preliminary draft Protocol throughout the contemplated UNIDROIT intergovernmental consultation process. Существует понимание, согласно которому после своего второго рабочего совещания, состоявшегося в Риме 28 и 29 января 2002 года, Консультативный механизм намерен рекомендовать Комитету Организации Объединенных Наций по использованию космического пространства в мирных целях продолжить рассмотрение своей роли в отношении предварительного проекта протокола в течение всего процесса межправительственных консультаций, намеченных МИУЧП.
Following a careful scrutiny of a list of Air Cess flights earlier provided by South Africa, the Mechanism noted that one Air Cess flight was recorded in the period from 23 to 30 August 1997, with no details of the route. После внимательного изучения списка рейсов, выполненных авиакомпанией «Эйр Сесс», ранее представленного Южной Африкой, Механизм констатировал наличие регистрации одного рейса самолета этой авиакомпании в период с 23 по 30 августа 1997 года без указания каких-либо подробностей относительно его маршрута.
By early adoption I mean the shortest permissible period of time - two years - following a new member subordinating its monetary policy to the fiscal and monetary constraints of the exchange rate mechanism (ERM II). Под ранним принятием подразумевается наикратчайший допустимый период времени - два года - следующий за подчинением новыми членами ЕЭС своей кредитно-денежной политики финансовым и валютным ограничениям Механизма регулирования обменных курсов ЭВС - II (ERM II).
The following action plan has been drawn up in the light of discussions and suggestions made at the second meeting of the Joint Implementation Mechanism chaired from the Sudanese side by Mustafa Osman Ismail, Minister for Foreign Affairs, and from the United Nations side by Jan Pronk, Special Representative of the Secretary-General, on 2 August 2004. Излагаемый ниже план действий был разработан с учетом обсуждений, состоявшихся в ходе проведенного 2 августа 2004 года второго заседания Совместного механизма осуществления, возглавляемого с суданской стороны Министром иностранных дел Мустафой Османом Исмаилом, а со стороны Организации Объединенных Наций — Специальным представителем Генерального секретаря Яном Пронком, а также высказанных на нем предложений.
MAIN FEATURES OF CURRICULUM: In this course, the following major subjects are covered through lectures, discussions and observation trips: (1) law and regulation system, control administration mechanism; (2) inspection service; (3) computer service; (4) document identification service, and (5) theme study. Основные аспекты учебной программы: В ходе этого курса в рамках лекций, дискуссий и ознакомительных поездок изучаются три основные предмета: (1) законодательство и система регулирования, механизм организации контроля; (2) инспекционная служба; (3) компьютерная служба; (4) служба поиска документов; и (5) тематическое исследование.
Also, while appreciating the commitment expressed by Benin towards the implementation of the Optional Protocol to CAT, it recommended that Benin, following the recommendation of the Committee against Torture, establish without further delay an effective and independent national preventive mechanism. Выразив удовлетворение в связи с заявленной готовностью Бенина выполнять Факультативный протокол к Конвенции против пыток, выступающий рекомендовал Бенину, с учетом рекомендаций, высказанных Комитетом против пыток, безотлагательно создать эффективный и независимый национальный механизм по предупреждению пыток.
Deferrals of payments recently granted in the cases of seriously affected countries following hurricane Mitch in late 1998 and the floods in Mozambique in early 2000, as well as in the context of the Kosovo crisis in 1999, provide examples of a mechanism that could perhaps be employed in other cases as well. Отсрочки платежей, недавно предоставленные в случае стран, серьезно пострадавших в результате урагана «Митч» в конце 1998 года и наводнений в Мозамбике в начале 2000 года, а также в связи с кризисом в Косово в 1999 году, служат примерами механизма, который мог бы, пожалуй, использоваться и в других случаях. С.
The report outlines the various measures taken by the Directorate to implement its work, including following the monitoring of the implementation of the monitoring, verification and inspection plan and the ongoing monitoring system for dual-use materials and equipment, as well as the mechanism for the import and export of such materials and equipment. В вышеупомянутом докладе описываются различные меры, принятые Управлением в целях выполнения его задач, в том числе меры по наблюдению за осуществлением плана по наблюдению, контролю и инспекциям и за функционированием системы постоянного наблюдения за материалами и оборудованием двойного назначения, а также за работой механизма импорта и экспорта таких материалов и видов техники.
Following the visit of the Security Council Informal Working Group in September 2008, we have been working closely with the Secretariat and our colleagues in The Hague to plan a cost-efficient and effective mechanism for discharging all necessary residual tasks after the end of the Tribunal's mandate. После визита в Трибунал членов Неофициальной рабочей группы Совета Безопасности в сентябре 2008 года мы работали в тесном взаимодействии с Секретариатом и нашими коллегами в Гааге над планированием эффективного с точки зрения затрат и действенного механизма, предназначенного для решения всех необходимых остаточных вопросов в период после завершения Трибуналом своего мандата.
In our view, we can include the following among the important achievements: further United Nations reform efforts; emphasizing regional forums, including African forums, on the problems of maintenance of peace and international security; extensive discussion on new concepts for peacekeeping operations; and intensive consideration of the mechanism for sanctions, proposals and conclusions of the report of the United Nations Panel on Peace Operations. К важным результатам, с нашей точки зрения, следует отнести следующие: это усилия по дальнейшей реформе Организации Объединенных Наций; все больший акцент региональных форумов, в том числе африканских, на проблематике поддержания мира и международной безопасности; развернутая дискуссия по новым концепциям применительно к операциям по поддержанию мира; углубленное рассмотрение механизма санкций; предложения и выводы доклада Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира.
Following those meetings, the States members of the African Group would be making further input to the negotiations in the areas of repatriation of funds and assets (especially in sharing, recovery and standardization of mechanisms), the definition and scope of corruption offences, regional and subregional efforts to combat corruption, mutual legal assistance, as well as on the monitoring and implementation mechanism. После этих совещаний госу-дарства- члены Группы стран Африки внесут новый вклад в переговоры в таких областях, как репат-риация средств и активов (особенно по вопросам долевого распределения, возвращения и стандар-тизации механизмов), определение и содержание понятий коррупционных преступлений, региональ-ные и субрегиональные усилия по борьбе с кор-рупцией, взаимная правовая помощь, а также механизмы контроля и исполнения.
Poland is now sidelined in the EU, subject to its rule-of-law mechanism following the ruling party’s assault on the Constitutional Tribunal. Теперь Польша находится на обочине ЕС, который рассматривает вопрос о правомерности нападок правящей партии на Конституционный суд страны.
NAM believes that measures such as the early election of the Bureau, convening more interactive debates, having more concise, focused and action oriented resolutions, and establishing an appropriate mechanism for following up on the implementation of resolutions and decisions would also improve the working methods of the First Committee. По мнению Движения неприсоединения, такие меры, как заблаговременное избрание Бюро, проведение более интерактивных обсуждений, представление более сжатых, предметных и ориентированных на практические действия резолюций и создание надлежащего механизма для контроля за осуществлением резолюций и решений, также повысили бы эффективность методов работы Первого комитета.
The leaders express their gratitude to the Chairman and members of the Follow-up and Action Committee established by the Extraordinary Arab Summit in Cairo for their efforts to implement the Summit resolutions and stress its importance as an essential working mechanism responsible for following up implementation of those resolutions and taking the initiative in the regional and international arenas. Лидеры выражают свою признательность председателю и членам Комитета по последующим действиям, созданного Чрезвычайной конференцией арабских государств на высшем уровне в Каире, за их усилия по осуществлению резолюций Конференции и подчеркивают его значение в качестве важного рабочего механизма, ответственного за дальнейшие меры по осуществлению этих резолюций и за принятие инициатив на региональной и международной аренах.
So, in relation to the example set out in the preceding paragraphs, there should be a monitoring and accountability mechanism that addresses the following question: has the donor community done all it reasonably could to help the State deliver sound child survival policies and programmes and reach its benchmark of 70 per cent? Таким образом, применительно к примеру, приведенному в предыдущих пунктах, следует создать механизм контроля и отчетности для рассмотрения следующего вопроса: сделало ли сообщество доноров все от него зависящее для оказания помощи государству в реализации эффективных стратегий и программ в области выживания детей и достижения установленного ориентира на уровне 70 процентов?
At the regional level, the regional commissions can make an important contribution to this effort, and the annual regional consultative meetings, held in follow-up to Economic and Social Council resolution 1998/46, provide a useful mechanism for systematically following overall progress at the regional level and assessing the impact of the system's contribution. Что касается деятельности на региональном уровне, то региональные комиссии могут внести важный вклад в эти усилия, и ежегодные консультативные совещания, проводимые во исполнение резолюции 1998/46 Экономического и Социального Совета, представляют собой полезный механизм систематического обзора общего прогресса на региональном уровне и оценки влияния вносимого системой вклада.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.