Exemples d'utilisation de "fishing lure" en anglais

<>
My favorite warning was one on a five-inch fishing lure. А моя любимая надпись - на пятидюймовом рыболовном крючке.
Five-inch fishing lure, it's a big fishing lure, with a three pronged hook in the back, and outside it said, "Harmful if swallowed." Пятидюймовый рыболовный крючок - это большой крючок, с тремя зубцами, и на нем было написано: "При попытки проглатывания можен причинить вред".
Every week he goes fishing. Каждую неделю он отправляется на рыбалку.
In order to lure employees from outside or retain existing ones, employers have to raise wages. Чтобы переманить сотрудников со стороны или удержать нынешних, работодателям приходится поднимать зарплаты.
I often go fishing in the river. Я часто хожу на реку ловить рыбу .
Poroshenko and Yatsenyuk might be able to lure the Radical Party back and gain support from three smaller oligarchic parties outside the coalition, but doing so would confirm that they instigated the coup and undermine their reputation among voters. Возможно, Порошенко и Яценюку удастся заманить «Радикальную партию» обратно и получить поддержку со стороны трех небольших олигархических партий, которые не входят в коалицию. Но такие действия станут подтверждением того, что это они спровоцировали переворот, и их репутация среди избирателей будет подорвана.
I prefer staying home to going fishing. Лучше я останусь дома, чем пойду на рыбалку.
Even though I felt strongly that the whole stock market was too high in those dangerous days of 1929, I was nevertheless entrapped by the lure of the market. И хотя я совершенно явственно ощущал, что фондовый рынок в те опасные дни 1929 года стоял слишком высоко, тем не менее и сам находился в плену его соблазнов.
He went fishing instead of playing tennis. Вместо игры в теннис он отправился на рыбалку.
Ukrainian President Viktor Yanukovych said he wants to pursue European Union membership for the former Soviet republic that is also being wooed by a Russian-led customs union with the lure of lower natural-gas prices. Президент Украины Виктор Янукович сказал, что хочет, чтобы бывшая советская республика, за которой также ухаживает с помощью обещаний низких цен на газ руководимый Россией Таможенный союз, стала членом Европейского Союза.
He loves fishing. Он любит рыбалку.
Russia is trying to use fuel prices as a lure to pull Ukraine into a customs union with Belarus and Kazakhstan even as the former Soviet republic looks to deepen economic and political ties with the EU. Россия пытается использовать цены на топливо, чтобы завлечь Украину в Таможенный союз с Белоруссией и Казахстаном, в то самое время, как бывшая советская республика стремится укрепить экономические и политические связи с ЕС.
He likes fishing. Он любит рыбалку.
In June, President Vladimir Putin called for a crackdown on foreign groups he accused of "working like a vacuum cleaner" to lure scholars into emigration. В июне президент Владимир Путин призвал к противодействию иностранным фондам, которые, «как пылесосом», высасывают специалистов, склоняя их к эмиграции.
I have many hobbies - fishing and climbing, for example. У меня много увлечений, например, рыбалка и скалолазание.
Mr Putin complained in June that foreign organisations were “working like a vacuum cleaner” to lure them abroad. В июне Путин пожаловался, что иностранные организации «работали, как пылесос», чтобы заманить таких специалистов за границу.
My father went fishing. Мой отец ушел на рыбалку.
Russia is trying to lure investment to the North Caucasus region, which has seen almost daily attacks on government officials and police. Россия старается привлечь инвестиции в регион Северного Кавказа, в котором практически ежедневно отмечаются нападения на представителей власти и органов охраны порядка.
Come along with me and go fishing. Пойдём со мной, порыбачим.
Russia has brilliant engineering brains, and it could try to lure back talented Russians like Buterin and those who work in Silicon Valley. Россия обладает блестящими инженерными умами, и она может попытаться заманить назад в страну таких талантливых русских, как Бутерин, а также тех, кто работает в Кремниевой долине.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !