Sentence examples of "find sanctuary" in English

<>
And then, in mid-2014, he allowed Iraqi elements of the Islamic State to find sanctuary in eastern Syria. А затем, в середине 2014 года, он позволил иракским боевикам Исламского государства найти убежище в восточной Сирии.
As climate change and political conflict drive ever greater numbers of people from the villages and war zones of the world, the displaced seek sanctuary anywhere they can find it. Природные катаклизмы и политические конфликты заставляют все большее число людей покидать свои поселения и зоны военных действий, перемещенные лица ищут убежища повсюду.
It's very difficult to find a black cat in a dark room, especially if there is no cat. Очень сложно найти чёрную кошку в тёмной комнате, особенно, если там её нет.
When fugitive Ukrainian President Viktor Yanukovych surfaced in Russia after Ukraine's "revolution of dignity" last year, for example, Peskov spoke as if his choice of sanctuary were quite random: "Yanukovych is the legitimate president of Ukraine who is in the territory of the Russian Federation because men from Ukraine are allowed to come here freely." Например, когда в прошлом году после «революции достоинства» сбежавший президент Украины Виктор Янукович вдруг объявился в России, Песков говорил так, будто тот выбрал место своего убежища совершенно случайно: «Янукович — законный президент Украины, который находится на территории Российской Федерации, потому что мужчинам с Украины сюда заезжать можно в свободном режиме».
Please find me my overcoat. Найдите моё пальто.
Insurgents have taken control in numerous valleys and radical groups — including Lashkar-e-Taiba and al-Qaeda — now enjoy sanctuary in Afghanistan. Повстанцы взяли под контроль множество долин и радикальные группировки — включая Лашкаре-Тайбу и Аль-Каиду — теперь могут укрываться в Афганистане.
I can't find a single flaw in his theory. Я не могу найти ни одного изъяна в его теории.
Sad record: more than ten years after the invasion, the coalition can’t even guarantee that radical groups will not use Afghanistan as a sanctuary despite the successful raid on bin Laden’s hiding place deep within Pakistan. Печальный итог: спустя больше чем десять лет после начала вторжения, коалиция – несмотря на успешный рейд на укрытие бин Ладена в глубине Пакистана - даже не может гарантировать, что радикальные группировки не будут использовать Афганистан как убежище.
In Japan, you never have to go too far to find a convenience store. В Японии вам никогда не придётся долго ходить, чтобы найти магазин самообслуживания.
That choice matters as an example across Asia, because Pakistan has long been the traditional sanctuary of Al Qaeda and its Taliban cohorts, who hide in the inhospitable Pakistani-Afghani border region. Этот выбор станет важным примером для всей Азии, поскольку Пакистан долгое время был традиционным прибежищем Аль-Каиды и ее талибанских когорт, которые скрываются в неприветливом пакистано-афганском приграничном районе.
I'll let you know if I find anything interesting. Я дам тебе знать, если я найду что-нибудь интересное.
Sovereignty is no longer a sanctuary. Суверенитет больше не является убежищем.
How do you find his new novel? Как тебе его новый рассказ?
Nigeria, which is giving Taylor sanctuary, is obliged to turn him over to the Special Court for Sierra Leone, created by the United Nations in 2003 to prosecute those responsible for the bloodletting in West Africa's in the 1990's. Нигерия, в которой Тейлор нашел убежище, должна передать его Специальному суду в Сьерра Леоне, который был создан Организацией Объединенных Наций в 2003 году для суда над теми, кто несет ответственность за кровопролитие в Западной Африке в 1990-х годах.
Where could I find someone to help me? Где мне смогут помочь?
Pakistan remains a sanctuary for Al Qaeda and some of the world's other most dangerous terrorists. Пакистан остается убежищем для Аль-Каиды и некоторых других самых опасных в мире террористов.
Truth is difficult to find at the bottom of a well. Трудно найти истину на дне колодца.
The world cannot afford a second Afghanistan in Bangladesh, where Huji members are believed to have given sanctuary to many Taliban fighters after the fall of their regime. Мир не может допустить, чтобы в Бангладеш, - где члены Худжи, как полагают, предоставили убежище многим борцам Талибана после падения их режима, - возник второй Афганистан.
No matter where you may go, you may find the same thing. Куда ни пойдешь, везде одно и то же.
Whatever hope exists that they can be persuaded to withdraw support or sanctuary from terrorists rests on the certainty and effectiveness with which they are confronted. Любая надежда на то, что их можно будет убедить прекратить поддерживать террористов или предоставлять им убежище, опирается только на то, насколько уверенно и эффективно им можно противостоять.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.