Sentence examples of "find fault with" in English

<>
They always find fault with others. Они всегда придираются к другим.
He is always finding fault with me. Он всё время ко мне придирается.
Don't try to find fault with others. Не пытайся искать недостатки в других.
You've made some tough calls, but I can't find fault with any of your decisions. Вы приняли несколько непростых решений, но ни в одном из них я не могу найти недочетов.
Granted, China still has further to go, and many people may find fault with much in the country. Притом что Китаю все еще предстоит идти дальше, и многие люди могут быть недовольны положением многих дел в стране.
The other group who may find fault with this discovery are those writers for whom “Islam” is a collection of ideas and strictures developed in a much later (post-conquest) era and projected back on to the seventh century. Вторая группа критиков данного открытия — те авторы, для кого ислам является сборником идей и канонов, возникших намного позже (после завоеваний), и относимых к седьмому веку.
Rabbi Gamaliel, do you find fault in our application of the law? Рабби Гамалиэль, вы находите неверным исполнение закона?
He is above finding fault with others. Он выше того, чтобы искать в других недостатки.
She always picks fault with him. Она всегда к нему придирается.
He is second to none when it comes to finding fault with others. Он самый первый, если дело идёт об ошибках других.
The report, which was authored by three outside experts, also found fault with OIOS’s Investigations Division, claiming its personnel have been slow to complete probes into sexual exploitation, with some probes often dragging out for more than 18 months. В отчете, подготовленном тремя сторонними экспертами, также говорилось о просчетах в работе Отдела расследований УСВН и утверждалось, что его сотрудники проявляли медлительность в расследовании случаев сексуальной эксплуатации, порой затягивая следственные действия до полутора с лишним лет.
A 2013 evaluation of the U.N.’s response to sexual exploitation by its personnel found fault with various key players, including OIOS and member states that have covered up cases of misconduct by their troops. Проведенная в 2013 году проверка действий ООН по расследованию фактов сексуальной эксплуатации ее сотрудниками нашла недостатки в работе многих ключевых игроков, включая УСВН и страны-члены ООН, которые скрывали случаи ненадлежащего поведения своих военных.
The service center finds no fault with the product. Сервисный центр не обнаружил никакой неисправности продукта.
In other words, Hiatt finds fault with himself and his organization for saying the right thing, but not loudly enough. Другими словами, Хайятт винит себя и свою организацию за то, что они говорили правильные вещи, но говорили их недостаточно громко.
Look, it's not uncommon for birth mothers to start finding fault with the family they've chosen. Послушайте, это не редкость, когда биологическая мать начинает искать недостатки в семье, которую выбрала.
The gossip of his tryst finds fault with Mary. В сплетнях о его свиданиях во всё этом винят Марию.
He found fault with my high flyer and will not buy my brown mare. Он нашел дефекты в моей карете и не хочет купить у меня кобылу.
Medically, they found no fault with my actions, but they thought it was less messy to settle. С медицинской точки зрения моей вины нет, но они решили, что будет меньше шуму, если откупиться.
It was observed that the differences in opinion on this matter could be rendered less relevant in light of the actual conduct of a claim, since a carrier would often present evidence with respect to seaworthiness and the other matters in subparagraphs (i), (ii) and (iii) early in the conduct of the case in an effort to prove that it was not at fault with respect to the damage. Было отмечено, что различия во взглядах на этот вопрос могут стать менее острыми, если принять во внимание фактическую процедуру рассмотрения требований, поскольку перевозчик часто будет представлять доказательства относительно мореходности судна и других вопросов, упомянутых в подпунктах (i), (ii) и (iii), на раннем этапе производства в попытке доказать, что эти аспекты не имеют отношения к ущербу.
With reference to the State party's submission that there has been no attack on her honour and reputation, the author claims that the judges at trial and at the Court of Appeal attacked her credibility and, falsely, and found fault with her rather than the lawyers who failed her at every level. В связи с утверждением государства-участника об отсутствии каких-либо посягательств на ее честь и репутацию автор сообщения утверждает, что судьи рассматривавшее ее дело в ходе процесса и в Апелляционном суде ставили под сомнение достоверность изложенных ею фактов и предъявляли необоснованные претензии к ней, а не к адвокатам, которые обманывали ее ожидания на каждой стадии рассмотрения дела.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.