Sentence examples of "fiduciary bank note issue" in English

<>
Not to be left out, ECB President Mario Draghi speaks in Frankfurt at the official unveiling of the new 20-euro bank note. Не остался без внимания, президент ЕЦБ Марио Драги, который выступит во Франкфурте на официальном открытии новой банкноты в 20 евро.
The decision of the new European Central Bank to issue a five-hundred Euro note favored Cyprus as a laundering center. Принятое Европейским Центральным банком решение о выпуске банкноты номиналом 500 евро еще больше повысило статус Кипра как центра по отмыванию денег.
Note: this issue doesn't affect measurement of any Facebook ad campaigns you might be running, but it does affect app install metrics in Analytics for Apps. Примечание: эта проблема не влияет на точность оценки эффективности рекламных кампаний на Facebook. Она касается только подсчета установок в Analytics for Apps.
Note: This issue is specific to a product only available in Japan. Примечание: Она происходит только в продуктах, доступных в Японии.
Note: This issue only affects Semi-Annual Channel (Targeted) and Monthly Channel (Targeted) versions using builds 9126.2072 and higher. Примечание: Эта проблема наблюдается в версиях со сборками 9126.2072 и более поздними, полученными на каналах Semi-Annual Channel (Targeted) и Monthly Channel (Targeted).
Note: This issue impacts Office non-subscribers only — those who purchased the product as a one-time purchase. Примечание: Эта проблема возникает только у пользователей, которые не являются подписчиками Office т.е. те, кто выбрал продукт в качестве единовременной покупки.
It indicated that its ratification had proceeded leaving open the possibility of using the “alternative” reduction strategies allowed under article 3, paragraphs 2 and 3, and suggested that Parties should take note of the issue. Делегация указала, что ратификация осуществлялась с учетом возможности использования " альтернативных " стратегий сокращения, предусмотренных пунктами 2 и 3 статьи 3, и предложила, чтобы Стороны приняли это к сведению.
The Council also heard a presentation from the secretariat concerning the environmental monitoring and assessment claims and the proposed assistance of the United Nations Environment Programme (UNEP) to the Compensation Commission, and received an information note on this issue, together with the proposed memorandum of understanding between UNEP and the Commission, and a budget prepared by UNEP. Совет также заслушал сообщение секретариата, касающееся претензий в отношении мониторинга и оценки состояния окружающей среды и предложения Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) об оказании помощи Компенсационной комиссии, и получил информационную записку по этому вопросу вместе с предлагаемым меморандумом о взаимопонимании между ЮНЕП и Комиссией, а также подготовленный ЮНЕП бюджет.
Note: If your issue returns after you plug the headset back in, you may not be able to use it with your Xbox One and connect wirelessly. Примечание. Если проблема повторяется после повторного подключения гарнитуры, вы не сможете одновременно использовать ее с консолью Xbox One и подключаться к беспроводной сети.
The Committee was generally pleased to note that the issue of genetically modified organisms (GMOs) had been included and suggested that the paper should add consideration of the introduction of alien species as a threat to biodiversity. Комитет в целом с удовлетворением констатировал инкорпорирование проблемы генетически измененных организмов (ГИО) и предложил добавить в документ разбор такой проблематики, как интродукция чужеродных видов в качестве угрозы биоразнообразию.
The reasons for the proposed non-hostile amendment to L.2 were set out in my previous note about the issue. Причины предложенной непротиворечащей поправки к L.2 были изложены в моей предыдущей записке по этому вопросу.
Note: When this issue occurs, you may experience additional problems, such as being unable to play content that you purchased. Примечание. Эта проблема может сопровождаться другими проблемами, например невозможностью воспроизведения приобретенного контента.
Note: When this issue occurs, you may not be able to open Account Management. Примечание. При возникновении этой проблемы, возможно, не удастся открыть "Управление учетной записью".
The World Bank and the WHO note that half of the world’s population still cannot obtain essential health services. Всемирный банк и ВОЗ отмечают, что половина мирового населения по-прежнему не может получить необходимые медицинские услуги.
First, some note, there is the issue of retaliatory balance: In these kinds of diplomatic conflicts, there is an expectation of parity in terms of the damage you inflict on your antagonist. Во-первых, некоторые отмечают, что существует вопрос об ответных мерах: в такого рода дипломатических конфликтах неизменно есть ожидание паритета с точки зрения ущерба, который вы наносите своему противнику.
According to the administering Power, a note related to that issue was drawn up by the European Union Presidency in connection with the communiqué of the Southern Common Market (MERCOSUR) Summit of 18 December 2007, putting forward the European Union's position on the applicability of the Treaty of Lisbon. По сообщению управляющей державы, страна, председательствующая в Европейском союзе, подготовила ноту по этому вопросу и в ответ на коммюнике Саммита государств — членов Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР) от 18 декабря 2007 года, в которой была изложена позиция Европейского союза по вопросу применимости Лиссабонского договора.
Note: To prevent this issue from occurring, quit the game before you switch activities on your Xbox One console. Примечание. Необходимо выходить из игры каждый раз, когда вы хотите запустить другое приложение на консоли Xbox One, чтобы избежать этой ошибки.
Note: The fix for this issue has been released on June 27, 2017. Примечание: Исправление для этой ошибки выпущено 27 июня 2017 г.
Having made this plea, my delegation would like to note its concern over the issue of fisheries by-catch and discards. Обращаясь с этим призывом, моя делегация хотела бы выразить свою обеспокоенность в связи с вопросом прилова и выброса рыбы.
The TIRExB took note of a legal study on the issue undertaken at the request of the IRU (Informal document No. 15 (2007)). ИСМДП принял к сведению юридическое исследование по этому вопросу, которое было проведено по просьбе МСАТ (неофициальный документ № 15 (2007)).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.